Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue } Les jeunes filles aux vieux, les jeunes hommes aux vieilles
НАШАТА кучка ферманкаNOTRE chienne de messagère
снощи ми ферман донесе,rapporta hier soir un édit,
да се не женат момитеque les jeunes filles ne se marient pas
момите още момците,les jeunes filles et les jeunes hommes,
5момците баби да зимат,que les jeunes hommes épousent des vieilles,
момите старци да зимат.que les jeunes filles épousent des vieux.
Клето се момче проклело :Un jeune homme infortuné se maudit :
« Какво че баба да земем« Comment épouserai-je la vieille
сас тия криви колена,avec ces genoux tors,
10сас тия пети спукани,avec ces talons gercés,
сас тия раце келави,avec ces mains galeuses,
сас тия бели скулуфе,avec ces frisettes blanches,
сас тая снага гърбава,avec cette taille bossue,
сас тия очи гурави,avec ces yeux chassieux,
15сас това лице сбърчано ! »avec ce visage ridé ! »
Баба на момче говори :La vieille parla au jeune homme :
« Не бой се, момче, не бой се,« N’aie pas peur, jeune homme, n’aie pas peur,
баба ч’ иде да на пазар,la vieille ira au marché,
та че да купи белило,elle s’achètera du blanc,
20белило още цървило,du blanc et du rouge,
лицето че си нацърви,elle se rougira le visage,
поцърви още побели,elle se rougira et se blanchira,
от керемида цървило,avec du rouge de tuile,
од бело брашно белило. »avec du blanc de farine blanche. »
25Клета се мома проклела :Une jeune fille infortunée se maudit :
« Какво че деда да земем« Comment épouserai-je le vieux
сас тая бела брадица,avec cette barbiche blanche,
сас тия гърди рунтави ! »avec cette poitrine hirsute ! »
Деда на мома говори :Le vieux parla à la jeune fille :
30« Не бой се, моме, не бой се,« N’aie pas peur, jeune fille, n’aie pas peur,
деде че трепа бабата,le vieux tuera sa vieille,
деда че бриче брадата. »le vieux rasera sa barbe. »
Отишел деда да ореLe vieux alla labourer
и баба води по него.et il mena à sa suite la vieille.
35Почул е деда, почул еLe vieux entendit, entendit
тупан ми тупна сред село,le tambour battre au milieu du village,
момите хоро играят,les jeunes filles danser la ronde,
испрегна деда два вола,le vieux détela ses deux bœufs,
бутна ги деда два дола,le vieux les poussa au fond de deux ravins,
40сасекал деда ралото,le vieux mit en pièces son araire,
утрепа деда бабата,le vieux tua sa vieille,
обричи деда брадата,le vieux rasa sa barbe,
па си отиде на хоро,et il alla à la ronde,
па си се фаща до моми,et il entra dans la ronde près des jeunes filles,
45до моми като най-добри,près des jeunes filles les meilleures,
па на момите говори :et il parla aux jeunes filles :
« Прилега ли ми тия моми« Est-ce que ces jeunes filles me siéent
като на младо ергенче ? »comme à un jeune célibataire ? »
Моми на деда говорат :Les jeunes filles parlèrent au vieux :
50« Прилегат, деда, прилегат« Elles te siéent, vieux, elle te siéent
като пиленце щипано,comme à un poulet déplumé,
като прасенце пърлено. »comme à un cochonnet flambé. »
Отишел си е стар деда,Le petit vieux s’en alla,
па си е седнал на врата,et il s’assit devant sa porte,
55па си заплака, зареди :et il se mit à pleurer, à se lamenter :
« Я стани, бабо, я стани,« Relève-toi donc, vieille, relève-toi donc,
порасти си, мило брадо ! »repousse, chère barbe ! »
Нито порасна брадата,Ni sa barbe ne repoussa,
нито са дига бабата,ni sa vieille ne se releva,
60нито зедена момата.ni il n’épousa de jeune fille.
Notes et variantes
57 мило : мито (БАН [1930], № 10).
Source
БАН [1930], № 10.

Traduction inédite

Mise à jour le 12 janvier 2007

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org