| Chansons populaires bulgares | |||
| Bălgarski narodni pesni | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Ville de Bansko } J’ai bu du vin, maman, du vin et de l’eau-de-vie… | |||
| P | IL săm vino, mamo, vino ’em rakiya. | J | ’AI bu du vin, maman, du vin et de l’eau-de-vie. | |
| Vino piya, mamo, do ravna Sofiya, | Je bois le vin, maman, auprès de la rase Sofiya, | |||
| ya rakiya, mamo, na Demir-kapiya. | et l’eau-de-vie, maman, à la Porte-de-fer. | |||
| Kontche yazdam, mamo, kontche adjamiya, | Je chevauche un cheval, maman, un cheval novice, | |||
| 5 | ya ot nego, mamo, bach po-adjamiya. | moi, je suis, maman, encore plus novice que lui. | ||
| Ya go karam, mamo, kăm Perin planina, | Moi, je le conduis, maman, vers la montagne Perin, | |||
| to me vodi, mamo, you momini dvori. | lui, il me mène, maman, dans la cour de la jeune fille. | |||
| Tam izleze, mamo, mominata matcha, | Là-bas est sortie, maman, la mère de la jeune fille, | |||
| ne me pita, mamo, « Momko, jaden le si ? », | elle ne m’a pas demandé, maman, « Garçon, es-tu assoiffé ? », | |||
| 10 | nay me pita, mamo, « Momko, jenen le si ? » | mais elle m’a demandé, maman, « Garçon, es-tu marié ? » | ||
Traduction inédite Mise à jour le 14 août 2008 | Libre de droits |