| Chansons populaires bulgares | |||
| Български народни песни | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Chapkarev, Recueil de folklore bulgare } Une jeune fille nourrit un rossignol… | |||
| Р | АНИЛА мома бильбиля ; | U | NE jeune fille nourrit un rossignol ; | |
| ранила шчо го ранила, | elle le nourrit ce qu’elle le nourrit, | |||
| токмо до девет години. | tout juste neuf années. | |||
| Дойде коа, дойде време, | Vint le temps, vint l’heure, | |||
| 5 | момата да се омъжи, | que la jeune fille se mariât, | ||
| бильбильче да се арниса. | qu’elle renonçât au rossignolet. | |||
| Цикна бильбильче да плачи, | Le rossignolet se mit à pleurer, | |||
| момата си го тешеше : | la jeune fille le consolait : | |||
| « Мълчи ми, мълчи, бильбильче, | « Tais-toi, ne pleure pas, rossignolet, | |||
| 10 | яз ке те зема со мене, | je te prendrai avec moi, | ||
| со мене во шарен сендук, | avec moi dans mon coffre bigarré, | |||
| во шарен сендук, при лепо руво ; | dans mon coffre bigarré, près de mon beau trousseau ; | |||
| ти мене рано да корниш ; | que tu me réveilles de bon matin ; | |||
| кога да стани свекоро, | quand mon beau-père se lèvera, | |||
| 15 | огън да найди завален ; | qu’il trouve le feu allumé ; | ||
| кога да стани свекърва, | quand ma belle-mère se lèvera, | |||
| фурка да найди на башо ; | qu’elle trouve la quenouille à son chevet ; | |||
| кога да стане’ деверя, | quand mon beau-frère se lèvera, | |||
| койни да найде ружени ; | qu’il trouve les chevaux équipés ; | |||
| 20 | кога да стане’ ятърви, | quand mes belles-sœurs se lèveront, | ||
| пити да найде месени ; | qu’elles trouvent les pains pétris ; | |||
| кога да стане’ золвите, | quand les sœurs de mon mari se lèveront, | |||
| дворя да найде сметени. » | qu’elles trouvent la cour balayée. » | |||
Traduction inédite Mise à jour le 23 janvier 2008 | Libre de droits |