| Chansons populaires bulgares | |||
| Български народни песни | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Chapkarev, Recueil de folklore bulgare } Hier soir je suis allé, mère, aux fontaines… | |||
| С | НОШЧИ пойдех, мале, на чешмите | H | IER soir je suis allé, mère, aux fontaines | |
| да напоям, мале, бърза коня. | pour abreuver, mère, mon cheval rapide. | |||
| Тамо найдех, мале, малка мома : | Là j’ai rencontré, mère, une jeune fille : | |||
| вода лие, мале, лице мие. | elle puise de l’eau, mère, elle lave son visage. | |||
| 5 | Ез и речех, мале, « Добър вечер » ; | Moi je lui ai dit, mère, « Bonsoir » ; | ||
| йона, мале, не ми отвърнала, | elle, mère, elle ne m’a pas répondu, | |||
| нито с очи, мале, погледна, | ni elle ne m’a, mère, jeté un coup d’œil, | |||
| нито с глава, мале, ми намахна. | ni elle ne m’a, mère, fait un signe de tête. | |||
| Дигна стомна, мале, на рамото | Elle a levé sa cruche, mère, sur l’épaule | |||
| 10 | и киниса, мале, да си оде ; | et elle s’en est allée, mère, elle est partie ; | ||
| на мен много, мале, жал ми падна, | j’ai éprouvé, mère, une grande tristesse, | |||
| вехнах коня, мале, удрих, бре, по неа ; | j’ai monté mon cheval, mère, je l’ai éperonné ; | |||
| пристигнах я, мале, настред пъти, | je l’ai rejointe, mère, au milieu du chemin, | |||
| та и земах стомната от рамото, | et je lui ai enlevé de l’épaule sa cruche, | |||
| 15 | та га юдрих, мале, от земята ; | que j’ai fichée, mère, par terre ; | ||
| та га фатих, мале, за ръката, | et je l’ai prise, mère, par la main, | |||
| та га метнах, мале, на койната, | et je l’ai jetée, mère, sur mon cheval, | |||
| та га носих, мале, дури дома ! | et je l’ai emportée, mère, à la maison ! | |||
Traduction inédite Mise à jour le 3 mars 2008 | Libre de droits |