| Chansons populaires bulgares | |||
| Bălgarski narodni pesni | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Chapkarev, Recueil de folklore bulgare } Mon épouse Nedelya, Nedelya… | |||
| M | OME Nedelyou, Nedelyou, | M | ON épouse Nedelya, Nedelya, | |
| chto rano rani na vodă | pourquoi t’es-tu levée si tôt quérir de l’eau, | |||
| ot sitchki momi nay-rano | bien plus tôt que toutes les autres épouses | |||
| i ot nevyasti po-rano ? | et plus tôt que les autres femmes ? | |||
| 5 | Dal ti e za mayka milo, | Est-ce que tu as du chagrin pour ta mère, | ||
| ăl ti e za bachta milo, | est-ce que tu as du chagrin pour ton père, | |||
| ăl ti e za brata milo ? | est-ce que tu as du chagrin pour ton frère ? | |||
Traduction inédite Mise à jour le 2 mars 2008 | Libre de droits |