Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Chapkarev, Recueil de folklore bulgare } Toute la nuit, hélas, je reste assise à pleurer…
СВА нош седам, леле, сва нош плачам,TOUTE la nuit, hélas, je reste assise à pleurer,
чаша солдзи, леле, наполнувам,je remplis, hélas, une tasse de larmes,
ал шамия, леле, натопувам,je trempe, hélas, mon mouchoir vermeil,
си я фърлиф, леле, во стред огон :que je jette, hélas, au milieu du feu :
5« Гори, шамьо, леле, да изгориш,« Brûle, mon mouchoir, hélas, consume-toi,
како горит, леле, мойе пусто сърце ! »de même que brûle, hélas, mon pauvre cœur ! »
Джизд ’и делит, леле, одаите ;Un mur sépare, hélas, nos chambres ;
плот ’и делит, леле, двороите ;une haie sépare, hélas, nos cours ;
киска цвеке, леле, образите.un bouquet de fleurs, hélas, nos visages.
10С’ изурнаа, леле, джиздоите,Les murs, hélas, s’écroulèrent,
се замешаа, леле, одаите ;nos chambres, hélas, se mêlèrent ;
с’ изгореа, леле, плотоите,les haies, hélas, se consumèrent,
се замешаа, леле, двороите ;nos cours, hélas, se mêlèrent ;
се исуши, леле, киска цвеке,le bouquet de fleurs, hélas, se dessécha,
15се замешаа, леле, образите !nos visages, hélas, se mêlèrent !
Notes et variantes
7 джизд ’и : джизд’ и (Шапкарев [1972], № 925), джизд ’и (Шапкарев [2001], « джизд »). || 8 плот ’и : плот и (Шапкарев [1972], № 925), плот ’и (Шапкарев [2001], « джизд »).
Source
Шапкарев [1972], № 925.

Traduction inédite

Mise à jour le 2 juillet 2007

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org