Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Chœur de femmes

« Orphée, fils d’une muse et du Roi de Thrace tenait de sa mère le don de la musique, que la Thrace, pays où il grandit, devait encore développer, car les Thraces étaient le peuple le plus musicien […]. La Thrace, à la situation enviée, fut envahie de multiples fois, puis subit cinq siècles de pouvoir ottoman avant de devenir Bulgarie. Et comme jamais, malgré le sang et les larmes, il ne fut interdit de chanter, la vie du peuple opprimé s’est exprimée à travers ses chants traditionnels. […] La chanson populaire bulgare est une chronique du passé, mais c’est aussi le poème sans fin de la vie quotidienne : il y a des chants pour l’amour et la peine, des chants pour la moisson, le battage ou les vendanges. Il y a des chants pour la famille, des chants rituels pour la Noël, d’autres pour les funérailles et les mariages ou la Saint-Lazare… […] La Bulgarie n’est pas immense et pourtant, chaque région possède son identité musicale propre. […] Tel est l’art du Chœur de femmes de Sofiya, placé sous la direction de Zdravko Mihaylov. Elles sont vingt-cinq, héritières d’une pratique millénaire du chant et choisies pour le timbre exceptionnel de leurs voix. Point de formation classique ici. Aucune d’entre elles n’est passée par un quelconque conservatoire. Et pourtant les particularités rythmiques, l’utilisation des harmoniques et la structure musicale de leurs chants sont complexes et surprenantes. […] Écoutez-les. Passé le premier choc, la première surprise, cette musique produit un mystérieux effet. L’envoûtement n’est pas loin. Les voix superbes […], fortes et terrestres, conduisent nos oreilles […] vers des régions musicales inconnues. Serait-ce que leur art a quelque chose à voir avec celui des muses ?… » (Auvidis [1988], livret).

Enregistrements
Enregistrement

Oh là, Guyouro le querelleur entreprit de se marier…

More, zajeni sa Guyouro skendeliya…

Enregistrement

Le vent souffle, la forêt s’agite…

Vetăr veye, gora se laleye…

Enregistrement

Si tu savais, maman, si tu savais…

Da znaech, mamo, da znaech…

Traduction inédite

Mise à jour le 30 juin 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org