| Chansons populaires bulgares | |||
| Bălgarski narodni pesni | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Chœur mixte } Depuis que, ma chère mère… | |||
| O | TKOGA se e, mila moya mayno lyo, | D | EPUIS que, ma chère mère, | |
| zora zazorila, mila moya mayno lyo, | l’aube s’est levée, ma chère mère, | |||
| zora zazorila, | l’aube s’est levée, | |||
| ottogaz e, mila moya mayno lyo, | depuis lors, ma chère mère, | |||
| 5 | voyska provărvyala, mila moya mayno lyo, | l’armée s’est mise en marche, ma chère mère, | ||
| voyska provărvyala. | l’armée s’est mise en marche. | |||
| Kon do konya, mila moya mayno lyo, | Cheval à côté du cheval, ma chère mère, | |||
| kon do konya, younak do younaka, lele, | cheval à côté du cheval, héros à côté du héros, oh là, | |||
| kon do konya, mila moya mayno lyo, | cheval à côté du cheval, ma chère mère, | |||
| 10 | măjdrak do măjdraka. | lance à côté de la lance. | ||
| Kat prepouskat, mila moya mayno lyo, | Lorsqu’ils galopent, ma chère mère, | |||
| silen bouen vyatăr. | un vent fort et fougueux. | |||
| Voyvoda im, mila moya mayno lyo, | Leur commandant, ma chère mère, | |||
| sam tsar Ivan Chichman, mila moya mayno lyo, | le roi Ivan Chichman en personne, ma chère mère, | |||
| 15 | sam tsar Ivan Chichman. | le roi Ivan Chichman en personne. | ||
| V boy gui vodi, mila moya mayno lyo, | Au combat les mène, ma chère mère, | |||
| v boy gui vodi bălgarskoto ime, lele, | au combat les mène le nom bulgare, oh là, | |||
| v boy gui vodi, mila moya mayno lyo, | au combat les mène, ma chère mère, | |||
| bălgarskata vyara. | la foi bulgare. | |||
Traduction inédite Mise à jour le 14 décembre 2007 | Libre de droits |