| Chansons populaires bulgares | |||
| Български народни песни | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Ensemble “Gotse Deltchev” } De qui est cette jeune fille… | |||
| Ч | ИВО е тея девойче, | D | E qui est cette jeune fille, | |
| що рано ’оди за вода | qui va de bonne heure pour de l’eau | |||
| на тая чешма шарена, | à cette fontaine bigarrée, | |||
| да пълни вода студена, | pour puiser de l’eau fraîche, | |||
| 5 | со тия стомни шарени ? | avec ces cruches bigarrées ? | ||
| Чакай, почакай, девойче, | Attends, attends un peu, jeune fille, | |||
| и яз ке дойдам со тебе, | moi aussi je vais venir avec toi, | |||
| стомните да ти поносам, | pour que je porte un peu tes cruches, | |||
| и да ти речам два сбора, | et que je te dise deux paroles, | |||
| 10 | два сбора, дор два изгора. | deux paroles, deux chagrins. | ||
Traduction inédite Mise à jour le 13 août 2007 | Libre de droits |