Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Бб } боля v. impf.

боле adv.

болен adj.

болер s. m., болерин s. m.

болес s. f.

болест s. f.

болка s. f.

болничък adj.

болувам v. impf.

болфа s. f.

болфче s. n.

боля v. impf.

боляст s. f.

бомба s. f.

бор s. m.

борба s. f.

борбаджиа s. m.

борго adv.

боренье s. n.

борика s. f.

борина s. f.

борна s. f.

боля v. impf. [10 occurences], буля v. impf. [4 occurences]
faire mal
1 люта ма глава болеши,j’avais un affreux mal de tête,
Chœur de femmes, № 19, 7
2 многу пъти сърце ме болило,beaucoup de fois j’ai eu mal au cœur,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 121, 92
3 мали деца така болит сърце ;les petits enfants ont ainsi mal au cœur ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 121, 93
4 Гълунка гърлу булеши,Gălounka avait mal à la gorge,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 1
5 Колкуту цяри, по-були,Plus elle la soigne, plus elle a mal,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 7
6 « Глава ли та боли, сино мой,« As-tu mal à la tête, mon fils,
Gueorgui Tchilinguirov, № 10, 1
7 глава ли та болиas-tu mal à la tête
Gueorgui Tchilinguirov, № 10, 2
8 — Не ма глава боли, мамо ма,— Je n’ai pas mal à la tête, ô maman,
Gueorgui Tchilinguirov, № 10, 5
9 не ма глава боли.je n’ai pas mal à la tête.
Gueorgui Tchilinguirov, № 10, 6
10 Сърдцено ма боли, мамо ма,J’ai mal au cœur, ô maman,
Gueorgui Tchilinguirov, № 10, 7
…12 Калинка гърло болялоKalinka avait mal à la gorge —
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 161, 1
13 Девят рани, мамо, булят и прибалят,Les neuf plaies, maman, font mal et cessent leur mal,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 259, 11
14 дисетътъ, мамо, були, ни прибаля.la dixième plaie, maman, fait mal, ne cesse pas son mal.
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 259, 12

Traduction inédite

Mise à jour le 15 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org