Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Бб } боя v. impf.

бос adj.

босилек s. m.

босилков adj.

босилче s. n.

босильок s. m.

босиляк s. m.

бостан s. m.

ботуш s. m.

бочва s. f.

бочка s. f.

боя v. impf.

брада s. f.

брадица s. f.

брайне s. m. voc.

брайно s. m. voc.

брак s. m.

брана s. f.

браня v. impf.

брат s. m.

братанче s. n.

братец s. m.

боя v. impf. [12 occurences]
~ се : avoir peur, craindre, redouter
1 « Не бой се, брайно Илиьо,« N’aie pas peur, mon frérot Iliya,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 2, 19
2-3 « Не бой се, сине, не бой се,« N’aie pas peur, mon fils, n’aie pas peur,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 2, 54
4-5 « Не бой се, Кольо, не бой се,« N’aie pas peur, ô Kolyo, n’aie pas peur,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 310
6-7 « Не бой се, момче, не бой се,« N’aie pas peur, jeune homme, n’aie pas peur,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 10, 17
8-9 « Не бой се, моме, не бой се,« N’aie pas peur, jeune fille, n’aie pas peur,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 10, 30
10 « Не бой ми се, щерко !« N’aie pas peur, ma fille !
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 8, 36
11 Не бой ми се, керко,N’aie pas peur, ô fille,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 29, 16
12 Ми бой ми се, Доне,N’aie pas peur, ô Dona,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 29, 21

Traduction inédite

Mise à jour le 16 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org