Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Дд } девет num.

де interj.

де part.

дебел adj.

дебом adv.

дебя v. impf.

девед num.

деведесет num.

девер s. m.

деверка s. f.

деверче s. n.

девет num.

деветина s. f.

девица s. f.

девойка s. f.

девойкя s. f.

девойче s. n.

девойченце s. n.

девокя s. f.

девояче s. n.

девят num.

дег adv.

девет num. [138 occurences], девят num. [10 occurences], девед num. [4 occurences]
neuf
1 девет години бездетна ;neuf années sans enfants ;
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 2
2 отвори девет килии,ouvre les neuf cellules,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 75
4 лежало девет години,il fut en prison neuf années,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 93
5 девет години, десета,neuf années, une dixième,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 96
8 на девет педи душедзи,sur neuf empans de matelas,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 110
23 В девет, десет села ходя,Dans neuf, dix villages je suis allé,
Roza Bantcheva, № 14, 7
24 девет, десет моми лъжа,neuf, dix jeunes filles j’ai séduites,
Roza Bantcheva, № 14, 9
25 девет, десет китки взимам,neuf, dix bouquets je leur ai pris,
Roza Bantcheva, № 14, 11
26 лю девет бракя,rien que neuf frères,
Sœurs Bisserov, № 12, 12
27 Девят години все гърмяло,Neuf ans le ciel ne fit que tonner,
Slavi Boytchev, № 1, 1
28 девят години не я пустнаneuf ans elle ne la laissa pas sortir
Slavi Boytchev, № 1, 15
29 токмо до девет години.tout juste neuf années.
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 100, 3
30 туку си имам, юначе, девет години,mais il y a bien neuf années, jeune brave,
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 753, 3
31 девет години, юначе, как в келье седам.neuf années que je demeure dans cette cellule.
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 753, 4
32 Девет години как лежи.Depuis neuf années elle y était.
Daskalova, Chants thraces, № 68, 4
33 девет години как лежишdepuis neuf années tu es en prison
Daskalova, Chants thraces, № 68, 10
34 « Девет години как лежа« Depuis neuf années je suis en prison
Daskalova, Chants thraces, № 68, 15
35 и още девет жа лежа,et encore neuf je serai en prison,
Daskalova, Chants thraces, № 68, 16
36 че имам братя до девет,car j’ai des frères, ils sont neuf,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 4, 37
37 ходил е девет години,il marcha neuf années,
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 58, 4
38 со девет лути рани,avec neuf âpres plaies,
Kostadin Gougov, № 2, 9
39 скрила го е във девет одаи. »elle le cache derrière neuf chambres. »
Nadka Karadjova, № 18, 8
40 « Ей го, ей го във девет одаи ! »« Le voilà, le voilà derrière les neuf chambres ! »
Nadka Karadjova, № 18, 20
41 девет щерки чуваеки,de tes neuf filles qu’il faut surveiller,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 15
43 туку имам девет щерки,j’ai seulement neuf filles,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 35
44 Служила е девет годин,Elle servit durant neuf années,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 55
45 Коьо има девет сина,Koyo a neuf fils,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 2, 17
46 девет сина, осам снаи ;neuf fils, huit belles-filles ;
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 2, 18
65 със мои девет пиленца,avec mes neuf petits oisillons,
Konstantinov, Jeravna, № 7, 29
66 девет сиви орлета ;mes neuf aiglons gris ;
Konstantinov, Jeravna, № 7, 30
67 до девет сиви орлета.”jusqu’à neuf aiglons gris.”
Konstantinov, Jeravna, № 7, 46
68 до девет майки сирици ;neuf mères, neuf brebis laitières ;
Konstantinov, Jeravna, № 8, 22
69 Девет си града минахме,Nous sommes passés par neuf cités,
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 27, 3
70 девет си сестри канило,il a invité ses neuf sœurs,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 4, 16
71 да променит девет бракяpour habiller ses neuf frères
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 6, 4
72 и ’и ворит девет бракяet elle parla à ses neuf frères
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 6, 7
73 И йе ворет девет бракяEt lui parlèrent ses neuf frères
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 6, 11
74 ти що го любиш до девет години ! »ô toi qui l’aimes depuis neuf années ! »
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 7, 27
84 Седяла е девед годин,Elle y resta neuf années,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 67, 46
85Девет съм годин лежала,— Neuf ans je suis restée en prison,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 83, 16
86 та ошче девед да лежа,et encore neuf je resterai en prison,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 83, 17
87 Девят гудиня я цяри,Neuf années elle la soigna,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 9
88 девят кътъра пухарчи ;neuf mulets elle vendit ;
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 10
89 девят гудини ни утидух,neuf années je n’y suis pas allée,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 22
90Девят гудини я цярих,“Neuf années je la soignais,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 57
91Девят гудини ни идва,“Neuf années tu n’es pas venu,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 61
93 со девет порти на нея.maison avec neuf portes autour.
Lyoubka Rondova, № 1, 5
94 преку девет реки, Яно,par-delà trois rivières, ô Yana,
Lyoubka Rondova, № 36, 8
95 По девет свадби ка свира,À neuf mariages j’ai joué,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita, № 1429, 10
96 дор девет сина левенти,jusqu’à neuf fils gaillards,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita, № 1474, 2
97 и девет мили снашици,et mes neuf chères belles-filles,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita, № 1474, 7
98 и девет мили внучета. »et mes neuf chers neveux. »
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita, № 1474, 8
99 девет ти сина да измориqu’elle décime tes neuf fils
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita, № 1474, 33
111 бричу ми га девет берберина.neuf barbiers le rasent.
Stoïn, Chansons populaires des confins de l’Ouest, № 335, 2
112 я си имам девет мили сина,moi, j’ai neuf chers fils,
Stoïn, Chansons populaires des confins de l’Ouest, № 406, 5
113 свите девет на бой запратилаtous les neuf je les ai envoyés loin au combat,
Stoïn, Chansons populaires des confins de l’Ouest, № 406, 6
114 Ка отишла, — сви девет паднали,Quand elle s’y rendit, — tous les neuf étaient tombés,
Stoïn, Chansons populaires des confins de l’Ouest, № 406, 14
115 Ископала до девет гробнице,Elle leur creusa neuf tombeaux,
Stoïn, Chansons populaires des confins de l’Ouest, № 406, 16
118 та си води до девет топанеet il mène jusqu’à neuf tambours
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 2, 33
119 и си ехтат до девет кралетаet jusqu’à neuf clarinettes retentissent
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 2, 34
120 я да мъкнат до девет топане,que les neuf tambours se taisent,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 2, 56
121 я да запрат до девет краллета !que les neuf clarinettes s’arrêtent !
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 2, 57
122 носила девет месеца —le porta dans son sein neuf mois —
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 136, 4
126 нивата девет обръта,son champ de neuf arpents,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 19, 4
127 девет я рала орале,neuf arpents labourés par l’araire,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 19, 5
128 девет дукяна с имане,neuf magasins avec de la marchandise,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 19, 9
129 девет е ляба месила,elle pétrit neuf pains,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 19, 15
130 девет ратая изпрати,elle les envoya par neuf valets,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 19, 16
142 не е одревила девет години,qui ne parla pas durant neuf années,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 1, 18
143 Недините девет брата,les neuf frères de Neda,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 4, 3
144 девет брата, осам снахиses neuf frères, ses huit belles-sœurs
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 4, 4
146 сос девет теленги по него,avec neuf charrettes à sa suite,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 6, 16
147 приз девет йоди студени.par delà neuf rivières froides.
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 8, 21

Traduction inédite

Mise à jour le 29 juin 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org