Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Dd } douma s. f.

douvar s. m.

douveda v. pf.

douzdissam v. pf., douzdicha v. pf.

douyna v. pf.

doukad s. m.

doukat s. m.

doukyan s. m.

doulap s. m.

doulou adv.

doulyber adj. invar.

douma s. f.

doumam v. impf.

doumitchka s. f.

douna s. f.

dounissa v. pf.

dounsa v. pf.

dounya s. f.

dour part.

dourde conj.

douri part.

douftassam v. pf.

douma s. f. [21 occurences]
I parole, mot
1 ta dode doumata izdouma,et le temps que l’enfant achevât cette parole,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 153
2 nikomou douma ne kazva,elle ne dit mot à personne,
Karavelov, Chansons populaires, № 51, 16
3 douma im se poslouchala,leur parole fut écoutée,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 7, 47
4 Lazar i douma otvrachta :Lazar lui donne cette réponse :
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 14, 57
5 koyto gui s douma naskărbià quiconque les afflige avec un mot
Konstantinov, Jeravna, № 13, 68
6 kakva ti bechi doumataquelle était ta parole —
Boris Machalov, № 1, 31
7 s Tourtchin douma da prodoumach,si tu adresses la parole à un Turc,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 67, 41
8 s Tourtchin douma ne prodouma,elle n’adressa pas la parole à un Turc,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 67, 47
9 nemoy douma taa douma,ne profère pas une telle parole,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 372, 28
10 douma mi e, doumam si ga. »quand j’ai un mot, je le dis. »
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1977, 20
11 mominska douma, medena.avec des mots de jeune fille, de miel.
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1978, 5
12 Moyte mou doumi doumache,Il lui disait mes paroles à moi,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 2621, 13
13 yoftchar Marii douma prodouma :le berger se mit à dire un mot à Mariya :
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 2622, 8
14 nito mi douma prodouma.ni elle ne m’a dit un mot.
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 488, 12
15 moïte doumi douma li,profère-t-elle mes paroles à moi,
Mita Stoytcheva, № 3, 13
16 dve sladki doumi da rekat, mări, da rekat,pour que deux mots doux ils se disent, oh là, ils se disent,
Mita Stoytcheva, № 5, 17
17 — Kak da ti douma prodoumam, younatche,— Comment te parlerais-je, jeune homme,
Gueorgui Tchilinguirov, № 1, 5
18 More, ka se douma doumahmeOr çà, quand nous avons convenu
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 34, 2
19-20 Gorata douma ne douma,La forêt ne dit jamais mot,
Kalinka Zgourova, № 1, 3
II ne davam i ~ da se izdouma : être tout à fait contraire, ne pas vouloir en entendre parler
21 makya i douma ne dava,sa mère ne veut même pas,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 14, 5

Traduction inédite

Mise à jour le 18 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org