Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Dd } doumam v. impf.

douveda v. pf.

douzdissam v. pf., douzdicha v. pf.

douyna v. pf.

doukad s. m.

doukat s. m.

doukyan s. m.

doulap s. m.

doulou adv.

doulyber adj. invar.

douma s. f.

doumam v. impf.

doumitchka s. f.

douna s. f.

dounissa v. pf.

dounsa v. pf.

dounya s. f.

dour part.

dourde conj.

douri part.

douftassam v. pf.

douh s. m.

doumam v. impf. [184 occurences]
I parler, dire ; prononcer, proférer
1 Nikomou voda ne e doumala,La rivière ne parla jamais à personne,
Roza Bantcheva, № 7, 11
2 Tsar Mourad Mara doumache :Le sultan Mourad parlait à Mara :
Village de Beli Iskăr, № 3, 1
3-4 more, kato douma, douma, cheker pada.oh là, quand elle parle, du sucre tombe de sa bouche.
Chœur de femmes, № 7, 11
5 Messetchinka douma Dimităr :La petite lune adresse la parole à Dimităr :
Daskalova, Chants thraces, № 37, 9
6 « Doumat mi, male, horata,« Les gens me disent, maman,
Daskalova, Chants thraces, № 51, 1
7 doumat mi, yanazovat mi,ils me disent, ils me racontent
Daskalova, Chants thraces, № 51, 2
8 deto go doumat horata,ce que les gens disent,
Daskalova, Chants thraces, № 51, 8
9 doumat go, yanazovat goce qu’ils disent, ce qu’ils racontent
Daskalova, Chants thraces, № 51, 9
…17 Stoyan Velitchki doumache :Stoyan parlait à Velitchka :
Vesselin Djigov, № 3, 9
18 Tche na Mariyka doumaha :Et à Mariyka elles disaient :
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 1, 26
19 Mama Stoyanou doumache :À Stoyan sa mère disait :
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 2, 1
20 Vtorata douma Stoyanou :La seconde dit à Stoyan :
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 4, 35
21 tiya Stoyanou doumache :Celle-là disait à Stoyan :
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 4, 42
22 tche na Stoyana doumache :et il disait à Stoyan ;
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 4, 65
…33 kato douma, tchouvarliga. »quand elle parle, c’est une alouette huppée. »
Village de Draguinovo, № 12, 15
34 tya na Stoyana doumache :elle parlait à Stoyan :
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 58, 14
35 i si na Vladya doumăchi :et elle parlait à Vlado :
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 71, 11
36 pa si douma Samodiva :et la Nymphe parla :
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 1, 62
37 Neno le ! Bratets na Nena doumache :Ô Nena ! Le frère de Nena parlait :
Nadka Karadjova, № 22, 3
38 Kontche Marko douma : « Marko, dobăr younak,Le petit cheval parla à Marko : « Marko, bon preux,
Yovtcho Karaïvanov, № 3, 4
39 i na gora doumat :et ils parlent à la forêt :
Yovtcho Karaïvanov, № 10, 8
40 i na gorata doumache :et il parlait à la forêt :
Karavelov, Chansons populaires, № 51, 4
41 ta pa na Petka doumaha :et elles parlaient à Petko :
Karavelov, Chansons populaires, № 51, 35
42 kato moleche, doumache :comme il suppliait, il parlait :
Karavelov, Chansons populaires, № 51, 41
43 A tsaritsata mou douma :Et la reine lui parla :
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 75
44 Togay si tsaritsa douma :Alors la reine parla :
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 86
45 i na gourgouta doumache :et elle parlait à la tourterelle :
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 3, 4
46 « Goukay mi, doumay, gourgouto !« Roucoule, parle, ô tourterelle !
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 3, 5
47 ta na Kostadin si doumat :et ils parlent à Kostadin :
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 4, 12
…51 tya na Manoltcho doumache :elle disait à Manoltcho :
Nedyalka Keranova, № 3, 8
52 Stoyan na mama doumache :Stoyan parlait à sa maman :
Nedyalka Keranova, № 4, 1
53 Mama na Stoyan doumache :La maman de Stoyan parlait :
Nedyalka Keranova, № 4, 9
54 i si na tsarya doumache :et il parlait au roi :
Konstantinov, Jeravna, № 1, 4
55 Donka batchkou si doumache :Donka parlait à son père :
Konstantinov, Jeravna, № 2, 1
56 Yanka oblakou doumache :Yanka parlait au nuage :
Konstantinov, Jeravna, № 3, 26
57 Stoyan Orlini doumache :Stoyan parlait à l’Aigle :
Konstantinov, Jeravna, № 7, 12
58 Orlina douma Stoyanou :L’Aigle parle à Stoyan :
Konstantinov, Jeravna, № 7, 21
…75 Dimităr douma Todorki :Dimităr parle à Todorka :
Boris Machalov, № 2, 1
76 Todorka douma Dimităr :Todorka parle à Dimităr :
Boris Machalov, № 2, 8
77 Atmadja douma Strahilou :L’Épervier parle à Strahil :
Boris Machalov, № 3, 1
78 Strahil na ’Madja doumache :Strahil parlait à l’Épervier :
Boris Machalov, № 3, 8
79 Svekăr Petkana doumache :Le beau-père parlait à Petkana :
Boris Machalov, № 5, 1
…92 stiga stoya, stiga douma, lele ! »assez rester, assez parler, oh là ! »
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 86, 7
93 s momtcheta da si doumaa. »pour parler avec les garçons. »
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 83, 12
94 nemoy douma taa douma,ne profère pas une telle parole,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 372, 28
95 Gălounka Markou doumăchi :Gălounka parlait à Markou :
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 11
96 Markou Gălounki doumăchi :Markou parlait à Gălounka :
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 36
97 Gălounka nichtou ni douma.Gălounka ne dit rien.
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 41
98 Markou Gălounki pak douma :Markou parle encore à Gălounka :
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 44
…100 i na Gălounka doumăchi :et il parlait à Gălounka :
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 67
…115 hem si pee, Done, hem si douma :il chante, ô Donna, et il parle :
Guyourga Pindjourova, № 9, 3
…117 i si yabălki doumaha :et ils disaient au pommier :
Quatuor masculin “Bulgarie”, № 2, 7
118 vikom se provikna i na Chopi douma :elle s’écria tant qu’elle put et elle dit aux Chopes :
Radio nationale bulgare, № 1, 17
119 i glavite klimat, na Boyana doumat :ils hochent la tête, ils parlent à Boyana :
Radio nationale bulgare, № 1, 26
120 Malyou na Radka doumachi :Malyou parlait à Radka :
Verka Siderova, № 13, 5
121 Radka na Malyou doumachi :Radka parlait à Malyou :
Verka Siderova, № 13, 8
122 i na gorata doumachi :et il parlait à la forêt :
Verka Siderova, № 15, 2
123 Yoftchar Tsoni douma : « Vidoh, Tsone, vidoh,Le berger parle à Tsona : « Je l’ai vu, Tsona, je l’ai vu,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1473, 7
124 Makya na Guyorgui doumache :La mère parlait à Gueorgui :
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1474, 4
125 Guyorgui na mayka doumache :Gueorgui parlait à sa mère :
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1474, 9
126 Mayka mou douma, govori :Sa mère lui parlait, lui disait :
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1474, 12
127 Mayka na Guyorgui doumache :La mère parlait à Gueorgui :
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1474, 20
…136 Mitra si Tourtchin doumache :Mitra parlait au Turc :
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 279, 11
137 Stoyan Mariyke doumache :Stoyan parlait à Mariyka :
Stoïn, Chants populaires de la partie centrale de la Bulgarie du Nord, № 337, 39
138 Yanka Yangueltcho doumache :Yanka parlait à Yangueltcho :
Stoïn, Chants populaires de la partie centrale de la Bulgarie du Nord, № 1355, 1
139 Boulya Marike doumache :La belle-sœur de Marika disait :
Stoïn, Chants populaires de la partie centrale de la Bulgarie du Nord, № 2483, 3
140 Nyagoul na Milka doumache :Nyagoul parlait à Milka :
Vălkana Stoyanova, № 4, 1
141 Stoyan Ivani doumachi :Stoyan parlait à Ivan :
Mita Stoytcheva, № 1, 10
142 moïte doumi douma li,profère-t-elle mes paroles à moi,
Mita Stoytcheva, № 3, 13
143-144 a Mariyka mou doumachi, mări, doumachi :et Mariyka lui parlait, oh là, parlait :
Mita Stoytcheva, № 5, 2
145 te na Iliytcha doumali :ils dirent à Iliytcho :
Mita Stoytcheva, № 6, 8
146 Iliytcho douma tri Tourtsi,Iliytcho dit aux trois Turcs,
Mita Stoytcheva, № 6, 13
…152 i si na moma doumache :et il parlait à la jeune fille :
Gueorgui Tchilinguirov, № 2, 10
153 i na Rofinka doumache :et elle parlait à Rofinka :
Gueorgui Tchilinguirov, № 4, 6
154 Ya si mou doumam i si mou vikam :Je lui dis et je l’invite :
Gueorgui Tchilinguirov, № 6, 6
155 ya si mou doumam : “Tchakay ma, lyoube !”.je lui dis : “Attends-moi, bien-aimé !”.
Gueorgui Tchilinguirov, № 6, 8
156 i si mi douma : “Day mene, jeno !”. »et il me dit : “Donnes-en à moi, femme !”. »
Gueorgui Tchilinguirov, № 6, 10
…159 Strahil si douma na Atmadja :Strahil parle à l’Épervier :
Tchilinguirov, Chansons des Rhodopes à la peine et au plaisir, № 9, 7
160 pa si douma na younaka :et il parla au preux :
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 9, 56
161 Ivan Stoyanou doumache :Ivan parlait à Stoyan :
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 136, 36
162 Ribar Yourdanki doumache,Un pêcheur parlait à Yourdanka,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 160, 10
163 to na Kalinka doumache :il parlait à Kalinka :
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 161, 9
164 Todora Kravouni douma :Todora parle à Vachette :
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 19, 28
165 Kravouna Todori douma :Vachette parle à Todora :
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 19, 30
166 a Samodivi i doumaha :mais les Nymphes lui parlaient :
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 19, 39
167 i na Todora doumache :et elle parlait à Todora :
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 20, 42
168 Samodivi doumat Todori :Les Nymphes parlent à Todora :
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 20, 54
…173 Brat si na brata doumache :Un frère parlait à son frère :
“Les petits vieux de Bansko”, № 7, 4
174 Ovtchartche douma, prodouma :Le pastoureau se mit à parler :
“Les petits vieux de Bansko”, № 8, 9
175 Natcho na Dimtcha doumache :Natcho parlait à Dimtcho :
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 273, 11
176 i si na Natchko doumache :et il parlait à Natchko :
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 273, 72
177 tche si na Dimtcha doumache :et il parlait à Dimtcho :
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 273, 84
178 Mama na Rada doumache :La maman disait à Rada :
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 274, 1
…180 Rada na mama doumache :Rada disait à sa maman :
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 274, 20
II ~ se : se mettre d’accord, convenir, tomber d’accord, s’accorder, s’entendre, se concerter
…183 More, ka se douma doumahmeOr çà, quand nous avons convenu
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 34, 2
III ~ se : causer, parler, s’entretenir, converser ; bavarder
184 po-blizo da se doumame,que nous converserons de plus près,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 34, 4

Traduction inédite

Mise à jour le 18 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org