Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Дд } довечера adv.

доба s. f.

добар adj.

добия v. pf.

добре adv.

добро s. n.

добър adj.

довагям v. impf.

довайгям v. impf.

доведа v. pf.

довечер adv.

довечера adv.

довтасам v. pf.

довърша v. pf.

догде conj.

доглеам v. pf.

догледам v. pf.

догоря v. pf.

дода v. pf.

доде conj.

додея v. pf.

додия v. pf.

довечера adv. [5 occurences], довечер adv. [4 occurences]
ce soir, (vx) à soir
1 довечера щат да додатdès ce soir vont venir
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 9, 6
2 дойди, Димче, довечера ; леле, изгорев ! »viens, Dimtcho, ce soir ; hélas, je brûle d’amour ! »
Kostadin Gougov, № 4, 9
3 Дойди, либе, дойди довечерViens, bien-aimé, viens ce soir
Kostadin Gougov, № 9, 1
4 елай, либе, дойди, либе, довечер,amène-toi, bien-aimé, viens ce soir,
Kostadin Gougov, № 9, 3
5 дойди, либе, дойди, либе, довечер,viens, bien-aimé, viens ce soir,
Kostadin Gougov, № 9, 4
6 довечера че ни дойдат,ils viendront ce soir chez nous,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 2, 36
7 Кога било довечера,Quand vint le soir,
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 87, 18
8 довечера по вечера,le soir, sur le soir,
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 87, 19
9 « Дойди ми, либе, довечер,« Viens chez moi ce soir, bien-aimé,
Lyoubka Rondova, № 6, 10

Traduction inédite

Mise à jour le 11 mars 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org