Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Дд } друг adj. et pron.

дребян adj.

древо s. n.

дремка s. f.

дремлив adj.

дремя v. impf.

дреновина s. f.

дреха s. f.

дрешка s. f.

дрипав adj.

дробен adj.

друг adj. et pron.

другар s. m.

другоселянка s. f.

друженка s. f.

дружина s. f.

дружка s. f.

дружно adv.

друм s. m.

друмник s. m.

друсна v. pf.

друшка s. f.

друг adj. et pron. [47 occurences]
autre
1 други му коня фанало,l’autre lui saisit le cheval,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 2, 68
2 другата е това чисто сребро,l’autre est faite d’argent fin,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 4, 9
3 а другото стар свети Йована,et l’autre — le vieux saint Jean,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 6, 8
4 та тръгнаа за у друга земня.et ils firent route vers une autre terre.
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 6, 114
5 другата била низка, дебела.l’autre était courte et grosse.
Roza Bantcheva, № 7, 4
6 друго ги либе двете залиби.un autre amant les prit toutes les deux.
Roza Bantcheva, № 7, 8
7 друг ги обуе. »un autre les chausse. »
Sœurs Bisserov, № 12, 16
8-9 у друго село за друга.dans un autre village à une autre.
Chœur de femmes, № 19, 5
10 друго стадо ще заплодим,nous élèverons un autre troupeau,
Daskalova, Chants thraces, № 67, 6
11 с други я дрехи облечеla vêtit d’autres habits,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 4, 55
12 лъжи, ти Радо, другиго,mens, Rada, à quelque autre,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 8, 23
13 ке залюбам яз друго либе ако не дойдиш,je prendrai un autre amant si tu ne viens pas,
Kostadin Gougov, № 4, 8
14 не дай други да ме вземит,ne permets pas qu’un autre m’épouse
Kostadin Gougov, № 15, 7
15 друг да те имат. »qu’un autre t’ait. »
Kostadin Gougov, № 15, 14
16 туку ми е друга жалба :mais ma peine est tout autre :
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 24
17 друга и е от стар свекор,l’autre lui vient de son vieux beau-père,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 2, 25
18 и други девет завифки,et neuf autres couvertures,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 5, 9
19 и други девет зглавници.et neuf autres oreillers.
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 5, 10
20 У другио, мила моя мамо,Dans l’autre, ma chère mère,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 5, 42
21 ако не, мило любе, за друго,sinon pour le reste, ô chère bien-aimée,
Nedyalka Keranova, № 5, 10
22 на хора, на друга вяра ;à des gens d’une autre foi ;
Konstantinov, Jeravna, № 9, 14
23 и се за други годява.”et elle se fiance à un autre.”
Konstantinov, Jeravna, № 12, 29
24 еден студен, други топол :l’un froid, l’autre chaud :
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 6, 15
25 едниот цървен, другиот зелен ;l’une rouge, l’autre verte ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 15a, 29
26 други беше стар свети Никола,l’autre était le vieux saint Nicolas,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 30, 7
27 да си бегат на друга краина,pour s’enfuir dans une autre contrée,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 30, 83
28 и сос пари друга да купеd’acheter une autre avec son argent
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 31, 72
29 пу нас и други адетю :chez nous la coutume est autre :
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 95
30 ама ми га друджи преотеше.mais un autre me l’a enlevée.
Guyourga Pindjourova, № 1, 9
31 яз си залюбих друго либе. »je me suis épris d’une autre. »
Lyoubka Rondova, № 6, 14
32 я тая вечер, я друга.ou ce soir, ou un autre.
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1770, 2
33 съз друго любе приказва.il causait avec une autre amante.
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 2621, 12
34 едно до друго сядахми,nous nous assoyions l’un à côté de l’autre,
Stoïn, Chants populaires de la partie centrale de la Bulgarie du Nord, № 1355, 7
35 взе ли ти буля пък друга ?t’a-t-il amené une autre belle-sœur ?
Mita Stoytcheva, № 3, 9
36 и на другите да дадем ? »et de quoi offrir aux autres ? »
Mita Stoytcheva, № 6, 48
37 Друга са мома разрука :Une autre jeune fille se mit à crier :
Gueorgui Tchilinguirov, № 8, 13
38 о друго село незнайно ? »dans quelque village inconnu ? »
Gueorgui Tchilinguirov, № 8, 18
39 ако найдеш друго либеà condition de trouver un amant
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 9, 29
40 ареса си друго либе,elle trouva un amant à son goût,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 9, 32
41 от енно рамо до друго.d’une épaule à l’autre.
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 160, 9
42 другата бише дивойка.l’autre était une jeune fille.
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 15, 36
43-44 на другио, друг гидия,à un autre, à un autre fou,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 20, 25
45 друг гидия, ябанджия —à un autre fou, à un étranger —
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 20, 26
46 Друга гемия, Яно, се млади момчина.L’autre bateau, Yana, tous de jeunes hommes.
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 27, 8
47 Друга врата, мале,Une autre porte, ô mère,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 29, 46

Traduction inédite

Mise à jour le 16 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org