Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Дд } друм s. m.

дрешка s. f.

дрипав adj.

дробен adj.

друг adj. et pron.

другар s. m.

другоселянка s. f.

друженка s. f.

дружина s. f.

дружка s. f.

дружно adv.

друм s. m.

друмник s. m.

друсна v. pf.

друшка s. f.

дръво s. n.

дръпна v. pf.

дрямка s. f.

дрянка s. f.

дрянов adj.

дрянуф adj.

ду prép.

друм s. m. [17 occurences]
route, chemin
1 като вървиш низ равни друмища,quand tu iras par les plats chemins,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 5, 59
2 живо здраво низ друмища върви.il alla sain et sauf par les chemins.
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 5, 63
3 По друм дружина минуваSur la route, une troupe passe
Ville de Bansko, № 12, 5
4 поведе я из друмове,il l’entraîna par les chemins,
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 2, 37
5 вов друмове, по патища.par les chemins, sur les routes.
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 2, 38
6 на друм седи суро Орле,sur le chemin s’était posé un Aiglon gris,
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 2, 40
7 па си тръгна вов друмове,et elle se mit en chemin
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 2, 86
8 в равни друми и запеа :par le plat pays et elle entonna :
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 2, 87
9 кои друми да ударат —quels chemins attaquer —
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 2, 9
10 на два пътя, на три друма.au bord de deux routes, au bord de trois chemins.
Ensemble “Filip Koutev”, № 1, 2
11 по друми широки,par les vastes chemins,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 8, 4
12 ми излезе край бели друмо’и.il sortit au bord des blancs chemins.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 121, 33
13 жанала на двана друми широки.la moisson au bord de deux grands chemins.
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 433, 2
14 въз друм и низ друм ходьешеmarchait par voie et par chemin
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 433, 10
16 друми погрешило,il s’est trompé de chemin,
Stoïn, Chansons populaires des confins de l’Ouest, № 231, 6
17 кой път иде, кой друм върви,quel chemin y mène, quelle route y passe,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 24, 24

Traduction inédite

Mise à jour le 11 mars 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org