Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Дд } дълбок adj.

душичка s. f.

душман s. m., душманин s. m.

дуя v. impf.

дъ part.

дъб s. m.

дъбрава s. f.

дъж s. m.

дъжд s. m.

дъждец s. m.

дъждовен adj.

дълбок adj.

дълбоку adv.

дълбочина s. f.

дълг s. m.

дългомустакинче s. n.

дължина s. f.

дълъг adj.

дън s. n.

дъно part.

дъно s. n.

дървар s. m.

дълбок adj. [9 occurences], длъбок adj. [3 occurences], глобок adj. [2 occurences], долбок adj. [2 occurences], дилбок adj. [1 occurence]
profond
1 Падна юнак ув дълбоко долье,Le héros tomba dans une profonde vallée,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 3, 5
2 ув дълбоко долье под дърво зелено,dans une profonde vallée sous un arbre vert,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 3, 6
3 Падна пиле ув дълбоко долье,L’oiseau tomba dans la profonde vallée,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 3, 27
4 па ойде в дълбок зевнек,et elle alla dans le profond cellier,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 2, 43
5 по дълбоките долища. »par les profonds ravins. »
Konstantinov, Jeravna, № 14, 13
6 дълбоки доли покрива,elle couvre de profonds ravins,
Boris Machalov, № 20, 12
7 едно блато широко, езеро долбоко,un large étang, un lac profond,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 31, 34
8 покрай езеро долбокоau bord du lac profond
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 31, 57
9 под езеро, кей глобок бунар.aux abords du lac, au puits profond.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 38, 14
10 Се даде от глобоко езеро,Il émergea du lac profond,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 38, 53
11 зъвлечи Дунъф ф дълбоку.le Danube l’entraîna en profondeur.
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 182, 6
12 че пред нази има река дилбока,car devant nous il y a une rivière profonde,
Village de Nova Byala reka, № 6, 12
13 че от Искаро по-длъбоко нема,qu’il n’y a pas plus profond que leur fleuve Iskar,
Radio nationale bulgare, № 1, 14
14 Дунава от Искаро е по-длъбока. »puis le Danube est plus profond que l’Iskar. »
Radio nationale bulgare, № 1, 22
15 Дунав е широка, ма не е длъбока !le Danube est large, mais il n’est pas profond !
Radio nationale bulgare, № 1, 28
16 нас път връхлетел дълбоко геране.il trouva sur son chemin un profond puits.
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 10, 4
17 « Пръстен ми падна в дълбоко геране,« Ma bague est tombée dans le profond puits,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 10, 11

Traduction inédite

Mise à jour le 15 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org