Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Ее } един num.

евла s. f.

Евреин s. m.

Еврейкя s. f.

еврейски adj.

ега part.

егиди interj.

егне s. n.

егумен s. m.

едва adv.

еден num.

един num.

еднаш adv.

едничък adj.

еднош adv.

едосам v. pf.

едър adj.

еж s. m.

еже s. n.

ежо s. m.

ез pron.

езере s. n.

един num. [99 occurences], еден num. [21 occurences], йедин num. [14 occurences], идин num. [8 occurences]
un ; un seul, unique ; le même
1 един го фана за руке,l’un le saisit par les bras,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 2, 67
2 една беше от жълти жълтици,l’une était faite d’or jaune,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 4, 8
3 я да стоиш на едното место,demeure donc en une seule place,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 5, 68
4 едно беше стар свети Никола,l’un était le vieux saint Nicolas,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 6, 7
5 или ви е от Бога едина,ou ces pleurs vous viennent-ils du Dieu unique,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 6, 20
…10 едната била тънка, висока,l’une était mince et haute,
Roza Bantcheva, № 7, 3
11 един ги собуе,l’un les déchausse,
Sœurs Bisserov, № 12, 15
12 за една Македонка поробена.” »à une Macédonienne asservie.” »
Sœurs Bisserov, № 32, 16
13 на един бял гълъб,en colombe blanche,
Sœurs Bisserov, № 48, 6
14 сал една стара майчица,seulement sa vieille maman,
Vesselin Djigov, № 1, 4
15 гдето една на мама и,qui soit enfant unique,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 1, 19
16 че съм аз една у майкаcar je suis unique enfant de ma mère,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 4, 45
17 гдето йе една у майка. »qui soit l’unique enfant de sa mère. »
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 4, 53
18 една му риза шийеше,l’une lui cousait une chemise,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 6, 18
19 един съ стар гроб утвори,une vieille tombe s’ouvrit,
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 58, 12
20 едно лудо-младоun jeune-fou
Kostadin Gougov, № 46, 8
21 зарат една малка мома ;à cause d’une jeune fille ;
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 2, 91
22 йедна ми гургуричка,d’une tourterelle,
Yovtcho Karaïvanov, № 2, 3
23 йедно пиле препечено,d’un poulet bien rôti,
Yovtcho Karaïvanov, № 2, 4
24 йедна пита житена,d’une miche de blé,
Yovtcho Karaïvanov, № 2, 5
…27 йедна тлъста паунка,d’une paonne grasse,
Yovtcho Karaïvanov, № 2, 16
28 йедно агни гергьовче,d’un agneau de la St-Georges,
Yovtcho Karaïvanov, № 2, 17
…35 Едно еничерчеSeul un jeune janissaire
Karavelov, Chansons populaires, № 29, 31
36 едната е от баща и,la première lui vient de son père,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 2, 24
37 У едено, мале, невеста лежеше —Dans l’une, mère, gisait une jeune mariée —
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 5, 40
38 и на коня, Кино-Кинче, едно жълто седло,et sur le cheval, ô Kintche, une selle jaune,
Nedyalka Keranova, № 7, 7
39 за една мома хубава,avec une belle jeune fille,
Boris Machalov, № 7, 43
40 под една сенка дебелаsous l’ombre épaisse
Boris Machalov, № 14, 11
41 до една река студенаprès de la rivière fraîche
Boris Machalov, № 14, 12
42 едно лудо младо, Дено,par un jeune fou, Dena,
Boris Machalov, № 22, 21
43 Тая му стигнала едно мъшко дете.Elle lui mit au monde un enfant mâle.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 2, 29
44 Едно не йе дофтасало,Un enfant vint à manquer,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 3, 10
45 еден студен, други топол :l’un froid, l’autre chaud :
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 6, 15
46 да прода’ат еден бардак вода,pour vendre une cruche d’eau,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 9, 18
47 еден бардак за църните очи. »une cruche d’eau contre des yeux noirs. »
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 9, 19
…80 еден Нико, фториа Никола.l’un Niko, l’autre Nikola.
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 84, 7
…82 Една Жаба немаше ;Une Grenouille n’était pas là,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 422, 5
83 ф идин гроп да ни зъровят,qu’ils nous enterrent dans une même tombe,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 69
84 с идин поп да ни упеят. »qu’ils nous fassent officier par le même prêtre. »
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 70
85 Дъфинке, идна на мама,Dăfinka, unique fille de ta mère,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 182, 9
…88 идно струвъни да ни струвът. »qu’on nous célèbre les mêmes funérailles. »
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 129
89 ни ги ф идин гроп зърови :elle ne les enterra pas dans la même tombe :
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 132
90 една мъжка ръка, севде,une main d’homme, mon amour,
Village de Nova Byala reka, № 5, 6
91 един златен пръстен,une bague d’or,
Village de Nova Byala reka, № 5, 8
92 Шопите не чуят, сал едно си знаят,Les Chopes n’écoutent pas, ils s’obstinent,
Radio nationale bulgare, № 1, 23
93 сал едно си знаят, със язико цъкат,ils s’obstinent, ils clappent de la langue,
Radio nationale bulgare, № 1, 24
94 Велико, една на мама,ô Velika, fille unique de ta mère,
Lyoubka Rondova, № 17, 2
95-96 сал една го-, сал една година,rien qu’une seule, rien qu’une seule année,
Lyoubka Rondova, № 25, 11
97 да можеш още един син,puisses-tu encore un fils,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 2931, 14
98 един син такъф да родиш. »un fils pareil enfanter. »
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 2931, 15
99 сека му дава по една парицаchacune lui donne une petite monnaie
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 3159, 9
100-101 Сал една не дава ни една парица,Une seule ne donne pas de petite monnaie,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 3159, 11
102 един ще двори загради,l’un réparera la clôture de la cour,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 345, 20
103 един ще ръка направи,un autre replacera mon bras,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 345, 21
104 един ще гривня завари. »un autre ressoudera mon bracelet. »
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 345, 22
105 колкото с една лъжица,autant qu’une cuillerée,
Stoïn, Chants populaires de la partie centrale de la Bulgarie du Nord, № 337, 26
…107 се на един чин сядахми,nous nous assoyions toujours sur le même banc,
Stoïn, Chants populaires de la partie centrale de la Bulgarie du Nord, № 1355, 6
108 едно до друго сядахми,nous nous assoyions l’un à côté de l’autre,
Stoïn, Chants populaires de la partie centrale de la Bulgarie du Nord, № 1355, 7
109 един на даскал учеши,le même maître d’école nous instruisait,
Stoïn, Chants populaires de la partie centrale de la Bulgarie du Nord, № 1355, 8
110 едно ни слово казваши.il nous disait les mêmes mots.
Stoïn, Chants populaires de la partie centrale de la Bulgarie du Nord, № 1355, 9
…113 една Верка и Тодорка.l’une était Verka et l’autre Todorka.
Stoïn, Chansons populaires des confins de l’Ouest, № 257, 7
114 Една му глава не стигаUne seule tête lui manque
Mita Stoytcheva, № 7, 6
115 На йедно место имеше, мари,Or çà, il y avait de l’eau à un seul endroit,
Gueorgui Tchilinguirov, № 2, 3
…117 Една са мома разрука :Une des jeunes filles se mit à crier :
Gueorgui Tchilinguirov, № 8, 8
…119 кон ще гледаш още един месец,tu soigneras mon cheval encore un mois,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 4, 40
120 Цар го рани туку един месец,Le roi le nourrit pendant seulement un mois,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 4, 43
121 един месец — и Марко и коня.pendant un mois — et Marko et son cheval.
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 4, 44
122 па напиши енна бяла книга,puis écris une lettre blanche,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 50
123 Ф уста държи енна бела книга —Dans son bec il tient une lettre blanche —
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 65
…131 идно дърво саму и то шумкъ нямъ.il n’y a qu’un arbre et il n’a pas de feuilles.
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 259, 4
132 На едно хоро играете,Vous dansez la même ronde,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 6, 47
133 на една църква влевате. »vous entrez dans la même église. »
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 6, 48
134 и фърли ми едно бел проскефал,et jette-moi un oreiller blanc,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 7, 33
135 лю един биден стрико,seulement avec un pauvre oncle,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 8, 5
136 Едната бише невеста,L’une était une jeune épouse,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 15, 35
…142 с една ги стрялка удариd’une même flèche elle frappa
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 274, 32

Traduction inédite

Mise à jour le 18 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org