Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Ee } ehtya v. impf.

erliets s. m.

essaptchiya s. m.

essen adj.

eski adj. invar.

ete part.

eto part.

etărva s. f.

efendi s. m.

eftinya s. f.

ehla s. f.

ehtya v. impf.

etcha v. impf.

jaba s. f.

jabitsa s. f.

jaden adj.

jal s. f.

jalba s. f.

jalen adj.

jaleya v. impf.

jalnitchko adv.

jalno adv.

ehtya v. impf. [5 occurences]
gémir, pousser des gémissements, geindre ; résonner, retentir, gronder
1 kato blaeche, ehteche,quand elle bêlait, elle gémissait,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 3, 37
2 zachto mi ehtich i blaïch —pourquoi gémis-tu et bêles-tu —
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 3, 44
3 kato vărveche, ehteche,lorsqu’il avançait, il grondait,
Konstantinov, Jeravna, № 3, 5
4 voyvoda pee, gorata ehti.le commandant chante, la forêt résonne.
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 2978, 4
5 i si ehtat do devet kraletaet jusqu’à neuf clarinettes retentissent
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 2, 34

Traduction inédite

Mise à jour le 7 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org