Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Ee } ey interj.

ednoch adv.

edossam v. pf.

edăr adj.

ej s. m.

eje s. n.

ejo s. m.

ez pron.

ezere s. n.

ezero s. n.

ezik s. m.

ey interj.

eyguidi interj.

eydi interj.

ek s. m.

eksik adj. invar.

el interj.

el v. impér.

ela conj.

ela v. impér.

elay v. impér.

ele part.

ey interj. [30 occurences]
I eh ! ; donc !, çà !, voyons !, tiens !, allons !
1 E-e-e-ey, verni drougari,E-e-e-eh ! amis fidèles,
Kostadin Gougov, № 1, 5
…4 « Ey izlez’, izlezi,« Eh ! sors, sors,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 8, 26
5-6 « Ey Boje, Boje, ey mili Boje !« Eh ! mon Dieu, mon Dieu, eh ! mon cher Dieu !
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 15a, 14
7 « Ey, more lozye, day belo grozye,« Eh ! mes vignes, même si vous donnez du raisin blanc,
Paskalevski, Chansons populaires de la Macédoine égéenne, № 78, 3
8 Ey, Chope, Chope, nachensko Chope !Eh, Chope, Chope, notre Chope à nous !
Radio nationale bulgare, № 1, 1
9 Ey ovtcho pole chiroko,Eh ! vaste plaine de moutons,
Slaveykov, Livre des chants, № 6, 1
10 « Ey ta tebe, Marko Kralyoviti,« Eh ! toi, Prince Marko,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 1, 13
…12 « Ey ta tebe, boulka Filipitse,« Eh ! toi, épouse Filipitsa,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 1, 40
13 « Ey ta tebe, Mando Mandalino,« Eh ! toi, Manda Mandalina,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 2, 19
14 « Ey vi vaze, koumove, svatove,« Eh ! vous, parrains et invités,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 2, 55
15 « Ey ta tebe, tsaryou le tchestiti,« Eh ! toi, heureux roi,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 4, 7
II voilà
…24-25 « Ey go, ey go văv devet odaï ! »« Le voilà, le voilà derrière les neuf chambres ! »
Nadka Karadjova, № 18, 20
26 ey tche ide gorska Samodiva,voilà qu’arrive une Nymphe des forêts,
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 64, 19
27Ey ga tamo leji.— Le voilà couché là-bas.
Stoïn, Chansons populaires des confins de l’Ouest, № 212, 13
28 Ey tche soultana v TsarigradVoilà que le sultan à Tsarigrad
Mita Stoytcheva, № 4, 13
29 « Ey go dolou văf lanni meani. »« Le voilà en bas dans les froides tavernes. »
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 1, 43
30 ey go tche ide svekărăt,voilà que le beau-père s’en vient,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 20, 33

Traduction inédite

Mise à jour le 16 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org