Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Гг } Господ s. m.

горд adj.

горе adv.

горен adj.

горица s. f.

горненец s. m.

горок adj.

горски adj.

горчив adj.

горя v. impf.

горянин s. m.

Господ s. m.

господар s. m.

господин s. m.

Госпот s. m.

гост s. f.

гост s. m.

гостолюбец s. m.

готвя v. impf.

гоядо s. n.

грабна v. pf.

грабя v. impf.

Господ s. m. [38 occurences], Госпот s. m. [1 occurence]
le Seigneur
1 даде Господ паднало еврейското царство,par l’accord du Seigneur, le royaume juif tomba,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 4, 3
2 сега я Господ детенце садало,maintenant le Seigneur lui a donné un enfant,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 4, 71
3 Проговара Господ от небото :Le Seigneur commence à parler depuis le ciel :
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 6, 80
4 Тогай даде Господ буйните дъждеве,Alors le Seigneur redonna les pluies impétueuses,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 6, 124
5 Еврее Господ прекръстил,Les Juifs furent bénis par le Seigneur,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 36
…7 Самси се Господ подканиLe Seigneur de lui-même se résolut
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 5, 1
8 « Да даде Господ, керко ле,« Ma fille, plût au Seigneur,
Kostadin Gougov, № 9, 9
9 Па си даде Госпот,Mais le Seigneur a voulu
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 6, 14
10 “Боже ле, вишни Господе,“Mon Dieu, mon très haut Seigneur,
Konstantinov, Jeravna, № 9, 21
11 дано даде Господ магаре да падне,plût au Seigneur que l’âne tombe,
Boris Machalov, № 16, 8
12 дано даде Господ кози да изгуби,plût au Seigneur qu’il égare les chèvres,
Boris Machalov, № 16, 15
13 И Господ ми я послуша,Et le Seigneur l’écouta,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 19, 56
14 да ми да’ит Господ чедо,que le Seigneur me donne un enfant,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 29, 4
15 И му даде Господ чедо,Et le Seigneur lui donna un enfant,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 29, 10
16 Господ го допрати ангелотLe Seigneur lui envoya un ange
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 29, 14
17 « Не кит Господ чвечка жертва,« Le Seigneur ne veut pas un sacrifice humain,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 29, 50
…30-31Господ ме сади, Господ ме вади :— Le Seigneur me plante, le Seigneur me cueille :
Slaveykov, Livre des chants, № 10, 3
…33 белким ни Господ помогне ! »peut-être le Seigneur nous conseillera ! »
Mita Stoytcheva, № 4, 21
34 Зачул и Господ молбата,Le Seigneur entendit sa supplication,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 25, 9
35 дади и Господ момиче.le Seigneur lui donna une fillette.
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 25, 10
36 Грех от Господ, срам от люди,Péché devant le Seigneur, honte devant les gens,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 16, 36
37 На вишен Господ гледате,Vous regardez le très haut Seigneur,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 19, 29
…39 сам Си ма Господ проводиle Seigneur Lui-même m’a envoyée
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 342, 16

Traduction inédite

Mise à jour le 16 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org