Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Гг } голем adj.

говедо s. n.

говор s. m.

говоря v. impf.

годе part.

годеж s. m.

година s. f.

годинка s. f.

годя v. pf.

годявам v. impf.

гол adj.

голем adj.

голтна v. pf.

голуб s. m.

гольем adj.

голям adj.

гоня v. impf.

гора s. f.

горд adj.

горе adv.

горен adj.

горица s. f.

голем adj. [42 occurences], голям adj. [17 occurences], гулям adj. [5 occurences], гулем adj. [4 occurences], гольем adj. [1 occurence]
grand ; gros ; vaste ; fort ; considérable
1 големо да ми порастеш,deviens grand et fort,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 23
…3 Фала Боже за чудо големо !Gloire à Dieu pour le grand miracle !
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 6, 1
4 « Бре Илиьо, голем гръмодоле,« Hé ! Élie, grand maître du tonnerre,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 6, 81
5 од големата седенка,depuis la grande veillée,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 8, 13
6 од големата сурия ?depuis le grand troupeau ?
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 8, 15
…11 « Расти, боре, голем бор да станеш,« Grandis, ô pin, deviens un grand pin,
Ville de Bansko, № 18, 3
12 влези ти, Йованко, ти си по-голяма. »toi, entre, Yovanka, tu es plus grande. »
Sœurs Bisserov, № 35, 8
13 от малянки дур големи,depuis tout petits jusqu’à grands,
Slavi Boytchev, № 1, 7
14 дур големи за жененье,jusqu’à grands pour le mariage,
Slavi Boytchev, № 1, 8
15 големи и малки да влече :pour entraîner grands et petits :
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 5, 25
16 за татко радост голема. »pour papa, une grande joie. »
Kostadin Gougov, № 11, 27
17 ’се со мъка, тъга голема.toujours en peine, en grande tristesse.
Kostadin Gougov, № 39, 4
18 цар с голяма войскаun sultan avec une grande armée
Karavelov, Chansons populaires, № 29, 21
19 от Солун града гулема.depuis la grande cité de Soloun.
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 14, 3
20 у Солуна града гулема.dans la grande cité de Soloun.
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 14, 16
21 за Солун града гулема.de la grande cité de Soloun.
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 14, 46
22 гулема зграда градийме,nous bâtissons une grande bâtisse,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 14, 59
23 « Аз нямам грижа голяма :« Je n’ai plus grand souci :
Konstantinov, Jeravna, № 9, 6
24 голям огъня накладиfais un grand feu
Konstantinov, Jeravna, № 9, 18
25 « Бягайте мало, голямо« Courez petits et grands —
Konstantinov, Jeravna, № 13, 20
26 българска сватба голяма,une grande noce bulgare,
Ensemble “Filip Koutev”, № 30, 5
27 Заигра хоро голямоUne grande ronde se mit à tournoyer
Boris Machalov, № 14, 9
28 голяма кярба ще правя,j’y ferai un grand profit,
Boris Machalov, № 20, 3
29 мали врати и големи,les petites et grandes portes,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 1, 62
…31 най-голем залак колку мрава носит.le plus grand morceau de la portée d’une fourmi.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 7, 31
32 учини те голем юнак,elle te fit un grand preux,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 12, 7
33 голем юнак за жененье ;un grand preux à marier ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 12, 8
34 да видиш чудо големо,pour voir un grand miracle,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 13, 8
…45 Митро малена, таго голяма,Ô petite Mitra, ô grande tristesse,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 105, 1
46 бащини лузя гулеми. »les grands vignobles de ton père. »
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 47
47 ут малка дур ду гуляма,depuis qu’elle était toute petite,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 6
48 дигнъли свалба гуляма.on leva de grandes noces.
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 18
49 во Костур града големаdans la grande cité de Kostour,
Lyoubka Rondova, № 1, 2
50 голема глоба,une grosse amende,
Village de Sklave, № 1, 26
…52 из него стадо големо,par la plaine — un grand troupeau,
Slaveykov, Livre des chants, № 6, 2
53 до техно село големо.jusqu’à leur grand village.
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1474, 50
54 прес Солун града гольема,à travers la grande cité de Soloun,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 488, 2
55 от трите реки големиpar les trois grands fleuves
Mita Stoytcheva, № 4, 11
56 в голямо село Ряхово,dans le grand village de Ryahovo,
Mita Stoytcheva, № 6, 3
57 низ ески мандра голема.à travers l’antique et grand enclos.
Gueorgui Tchilinguirov, № 7, 3
58 Викнало йе мало и гулямоPetits et grands s’écrièrent
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 4, 5
59 ф Едрене града гуляма,dans la grande cité d’Edrene,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 136, 16
60 голям обзалог ще вземе,elle prendra un grand enjeu,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 19, 8
61 голям ща бакшиш да земиш,tu toucheras une grande récompense,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 20, 57
62 край дърво нива голяма.près de l’arbre — un grand champ.
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 21, 28
63 станала мома голяма,elle devint une grande fille,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 25, 21
64 юдинско село големо.dans le grand village des Nymphes.
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 2, 8
65 « Бре чуйте, малко, големо !« Hé ! écoutez, petits et grands !
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 11, 47
66 кинисало малко и големо,petits et grands sortirent,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 19, 5
67 малко и големо, старо и младо,petits et grands, vieux et jeunes,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 19, 6
68 мало и големо, старо и младо.petits et grands, vieux et jeunes !
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 19, 20

Traduction inédite

Mise à jour le 18 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org