Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Гг } горя v. impf.

голям adj.

гоня v. impf.

гора s. f.

горе adv.

горен adj.

горица s. f.

горненец s. m.

горок adj.

горски adj.

горчив adj.

горя v. impf.

горянин s. m.

Господ s. m.

господар s. m.

господин s. m.

Госпот s. m.

гост s. f.

гост s. m.

гостолюбец s. m.

готвя v. impf.

гоядо s. n.

горя v. impf. [24 occurences]
I brûler, flamber ; être en feu ; mettre en feu
1 тамо земня дълбочина гори,là-bas la terre brûle en une profondeur,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 6, 39
2 света Петка лицето гореа,ils brûlaient le visage de sainte Vendredi,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 6, 49
3 на Неделя снагата гореа,ils brûlaient la taille de sainte Dimanche,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 6, 55
4 « Гори, шамьо, леле, да изгориш,« Brûle, mon mouchoir, hélas, consume-toi,
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 925, 5
5 како горит, леле, мойе пусто сърце ! »de même que brûle, hélas, mon pauvre cœur ! »
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 925, 6
6 два ката гори за вода. »deux fois autant elle est altérée d’eau. »
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 8, 20
7 руба му огън гореше,son habit flambait comme du feu,
Sœurs Kouchlev, № 4, 5
8 изпод ним църна земя горит,sous eux la terre noire brûle,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 30, 40
9 горит земя четири аршини. »la terre brûle à quatre archines de profondeur. »
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 30, 41
10 на оган ми го горе’е.ils Le brûlaient au feu.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 34, 10
11 леле, Яно, стига свето гори !oh là là, Yana, tu as assez brûlé le monde !
Quatuor masculin “Bulgarie”, № 1, 2
15 ергени да горат.pour mettre en feu les célibataires.
Lyoubka Rondova, № 7, 7
16 да ги горат ергените.de mettre en feu les célibataires.
Slaveykov, Livre des chants, № 8, 10
17 гора гори, и теп ще изгори.la forêt brûle, elle te consumera aussi.
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 262, 8
18 — Ако гора, нека да изгора :— Si je brûle, puissé-je me consumer :
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 262, 9
19 видиш ли огън де гори, мъри, де гори,vois-tu un feu qui brûle, oh là, qui brûle,
Mita Stoytcheva, № 5, 5
21 « Гори, гори, пущен воген,« Brûle, brûle, ô maudit feu,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 16, 40
23 много борина горехте ?et avez-vous brûlé tant de torches ?
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 20, 9
II ~ се : se brûler
24 парите се ’арчат, писмата се горат,l’argent se dépense, les lettres se brûlent,
Kostadin Gougov, № 35, 15

Traduction inédite

Mise à jour le 3 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org