Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Гг } гроб s. m.

грех s. m.

грехота s. f.

грехотица s. f.

грешен adj.

грея v. impf.

грива s. f.

гривна s. f.

гривня s. f.

грижа s. f.

грижно adv.

гроб s. m.

гробнина s. f.

гробница s. f.

грозгье s. n.

грозде s. n.

грозди s. n.

гроздье s. n.

грозен adj.

грозник s. m.

грозье s. n.

грозя v. impf.

гроб s. m. [38 occurences], гроп s. m. [5 occurences]
tombe, tombeau, fosse, sépulcre ; (pl.) cimetière
1 по тия нови гробища,à travers ces nouvelles tombes,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 8, 2
2 на тия нови гробища,sur ces nouvelles tombes,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 8, 5
3 низ тия нови гробища,depuis ces nouvelles tombes,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 8, 21
4 Петкана низ гроб продума :Petkana se mit à parler depuis la tombe :
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 8, 43
5 Радон от гроба излази,Radon sort de sa tombe,
Ville de Bansko, № 12, 43
6 на гробищата отиде,il alla au cimetière,
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 58, 8
7 Гробове се разклатиха,Les tombes s’ébranlèrent,
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 58, 11
8 един съ стар гроб утвори,une vieille tombe s’ouvrit,
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 58, 12
9 вие на гроб да ми до’ите,ô vous, venez à ma tombe,
Kostadin Gougov, № 1, 10
10 любовта йе вечна, вечна до гроба. »l’amour est éternel, éternel jusqu’au tombeau. »
Kostadin Gougov, № 35, 16
11 до църквата до два гроба,près de l’église — deux tombes,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 5, 30
12 до два гроба, до два нови.deux tombes, deux nouvelles tombes.
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 5, 31
13 да раскопа до два гроба,pour déterrer les deux tombes,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 5, 34
…15 та раскопах до два гроба,et j’ai déterré les deux tombes,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 5, 38
…17 често на гроп да не иде.pour ne pas se rendre souvent sur sa tombe.
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 14, 29
18 майка жали чак до гроба ! »le regret d’une mère dure jusqu’au tombeau ! »
Ensemble “Filip Koutev”, № 2, 11
19 гробот да ми праватqu’elles fassent ma tombe
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 8, 61
20 ф идин гроп да ни зъровят,qu’ils nous enterrent dans une même tombe,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 69
…22 ни ги ф идин гроп зърови :elle ne les enterra pas dans la même tombe :
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 132
23 Нъсяха лузи на гроба,On sema des vignes sur leurs tombes,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 135
24 на гроба на Мълъмкина,sur la tombe de Mălămka,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 136
25 на гроба на Николува.sur la tombe de Nikola.
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 137
…33 Стуяну съ гроб прупукъ,La tombe de Stouyan se fendit,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 257, 17
34 Стуян ут гробъ прудумъ :Stouyan se mit à parler depuis la tombe :
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 257, 18
35 Там’ си найдо до два гроба,Là-bas, nous avons trouvé deux tombes,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 15, 28
36-37 до два гроба, пресни гроба.deux tombes, de fraîches tombes.
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 15, 29
…39 та раскопа до два гроба,et j’ai déterré les deux tombes,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 15, 33
…42 чузди гроб да копат,à des étrangers de creuser ma tombe,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 29, 32
43 тие гроб да копат,que ce soient eux qui creusent ma tombe,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 29, 36

Traduction inédite

Mise à jour le 18 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org