Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Гг } гемия s. f.

гасна v. impf.

гача v. impf.

гащи s. m. pl.

где adv.

гдето adv.

гега s. f.

гегайлийски adj.

гем s. m.

гемиджи s. m., гемиджия s. m.

гемийка s. f.

гемия s. f.

геран s. m.

гергьов s. m.

Гергьовден s. m.

гергьовче adj. n.

гердан s. m.

герданче s. n.

гехтан s. m.

ги pron.

гибам v. impf.

гибна v. pf.

гемия s. f. [11 occurences], гимия s. f. [4 occurences]
navire, bateau, vaisseau, bâtiment
1 да си крепи гемии по море.pour qu’il soutienne les navires sur la mer.
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 6, 69
2 Димитър твари гемия,Dimităr charge un navire,
Daskalova, Chants thraces, № 37, 1
3 гемия с вино, с ракия.un navire avec du vin, avec de l’eau-de-vie.
Daskalova, Chants thraces, № 37, 2
4 Гемията му запрялаSon navire échoua
Daskalova, Chants thraces, № 37, 3
5 как да искара гемия.comment dégager le bateau.
Daskalova, Chants thraces, № 37, 6
6 му падна’а гемии по море,les navires sur la mer lui échurent,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 30, 59
7 Димитър кара гимия,Dimităr conduit un bateau,
Vălkana Stoyanova, № 2, 1
8 гимия с вино и ракия.un bateau avec du vin et de l’eau-de-vie.
Vălkana Stoyanova, № 2, 2
9 Гимия тамо е запряла,Le bateau échoua là-bas,
Vălkana Stoyanova, № 2, 3
10 как да изкара гимия.comment dégager le bateau.
Vălkana Stoyanova, № 2, 6
11 И замързнали, Яно, девет гемии.Et neuf bateaux, Yana, se sont gelés.
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 27, 5
12 Една гемия, Яно, се стари люди,Le premier bateau, Yana, tous des vieillards,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 27, 6
13 Друга гемия, Яно, се млади момчина.L’autre bateau, Yana, tous de jeunes hommes.
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 27, 8
14 Трета гемия, Яно, се млади невести.Le troisième bateau, Yana, toutes de jeunes épouses.
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 27, 9
15 Четвърта гемия, Яно, се млади дивойки.Le quatrième bateau, Yana, toutes de jeunes filles.
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 27, 10

Traduction inédite

Mise à jour le 18 juillet 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org