Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Gg } guerdan s. m.

guega s. f.

guegayliyski adj.

guem s. m.

guemidji s. m., guemidjiya s. m.

guemiyka s. f.

guemiya s. f.

gueran s. m.

guerguyov s. m.

Guerguyovden s. m.

guerguyovtche adj. n.

guerdan s. m.

guerdantche s. n.

gueroyski adj.

guehtan s. m.

gui pron.

guibam v. impf.

guibna v. pf.

guidi interj.

guidiye s. m. et f.

guidiya s. m. et f.

guizdav adj.

guerdan s. m. [7 occurences], guyourdan s. m. [2 occurences]
collier
1 da ti ne skăssam guyourdane,de peur que je ne déchire tes colliers,
Ville de Bansko, № 6, 10
2 guyourdane, guidi, malkay mome !tes colliers, ah çà, jeune fille !
Ville de Bansko, № 6, 12
3 pa me fana loudo-mlado za guerdana.et le jeune-fou m’a attrapée par le collier.
Sœurs Bisserov, № 19, 2
4-5 skăssa mi guerdana, mamo, skăssa mi guerdana,il a déchiré mon collier, maman, il l’a déchiré,
Sœurs Bisserov, № 19, 4
6 ot moïot ko’an guerdan !de mon collier incrusté !
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 5, 42
7 Da bef brala ko’an guerdan,Si je ramassais des colliers incrustés,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 5, 44
8 na guerdan gui nijat, mamo le,elles les enfilent sur leur collier, ô maman,
Lyoubka Rondova, № 7, 4
9 ta i otkăsna charen guerdan,et il lui arracha le collier bigarré,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 395, 34

Traduction inédite

Mise à jour le 18 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org