Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Gg } gui pron.

guemiyka s. f.

guemiya s. f.

gueran s. m.

guerguyov s. m.

Guerguyovden s. m.

guerguyovtche adj. n.

guerdan s. m.

guerdantche s. n.

gueroyski adj.

guehtan s. m.

gui pron.

guibam v. impf.

guibna v. pf.

guidi interj.

guidiye s. m. et f.

guidiya s. m. et f.

guizdav adj.

guimidji s. m., guimidjiya s. m.

guimiya s. f.

guiran s. m.

glaa s. f.

gui pron. [140 occurences], i pron. [29 occurences], g pron. [1 occurence]
les
1 fanete i gui spravete,prenez-les et préparez-les,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 55
2 fanali i gui spravili,ils les prirent et les préparèrent,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 61
3 na makya da gui predadech,remets-les à sa mère,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 103
4 kourdissal gui tri tchesni trapezi :il les installa devant trois tables d’honneur :
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 4, 7
5 chto gui outchi tsaro Kostadina,ce que l’empereur Constantin leur prescrivait,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 4, 32
…28 da mi gui ne potourtchite,ne les turcisez pas,
Valya Balkanska, № 1, 8
29 da mi gui ne potchornite ! »ne les noircissez pas ! »
Valya Balkanska, № 1, 9
30 drougo gui libe dvete zalibi.un autre amant les prit toutes les deux.
Roza Bantcheva, № 7, 8
31 edin gui soboue,l’un les déchausse,
Sœurs Bisserov, № 12, 15
32 droug gui oboue. »un autre les chausse. »
Sœurs Bisserov, № 12, 16
33 droujki i gui sbiraa.ses compagnes les ramassaient.
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 254, 10
34 — Tchouvam, ’i tchouvam, younatche, za tsărnă zemya !— Je les garde pour la terre noire, jeune brave !
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 753, 6
…36 Djizd ’i delit, lele, odaïte ;Un mur sépare, hélas, nos chambres ;
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 925, 7
37 plot ’i delit, lele, dvoroïte ;une haie sépare, hélas, nos cours ;
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 925, 8
38 V boy gui vodi, mila moya mayno lyo,Au combat les mène, ma chère mère,
Chœur mixte, № 2, 16
39 v boy gui vodi bălgarskoto ime, lele,au combat les mène le nom bulgare, oh là,
Chœur mixte, № 2, 17
…41 Stoyan im gui ne dava.Stoyan ne veut pas les leur donner.
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 4, 28
42 sveti Ivan gui ventchaval.saint Jean fut leur témoin.
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 4, 57
43 ta mayka ti da gui varipuis qu’elle les fasse bouillir
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 7, 40
44 varila gui y’ v sred polounochtles fit bouillir à minuit,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 7, 49
45 Tchi gui y Tchoumătă srichnăla,Et la Peste les rencontra,
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 71, 8
46 skărchayte gui tchachite.cassez les verres.
Kostadin Gougov, № 1, 4
47-48 polomi gui, potrochi guiil les mit en miettes, il les mit en pièces
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 1, 77
49 ka gui vide, tya izvika :quand elle les vit, elle s’écria :
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 2, 11
50 Reda reka gui otnesse,le fleuve Reda les emporta,
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 2, 21
51 otnesse gui se na plavout.ils les emporta tous avec le limon.
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 2, 22
52 « Otvedi gui ou gradina :« Emmène-les dans le jardin :
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 76
53 Otveli gui ou gradina.Ils les emmenèrent dans le jardin.
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 82
54 « Ay da gui raspouchtime« Çà, congédions-les,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 87
55 raspouchtil gui doma da si idat.il les congédia pour qu’ils aillent chez eux.
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 90
56 d’ ida nih da gui popracham,j’irai leur demander,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 4, 23
…63 i gui v Tsarigrat zaveli,et ils les ont emmenées à Tsarigrat,
Konstantinov, Jeravna, № 2, 6
64 stignala i gui razbila.elle les rattrapa et les mit en déroute.
Konstantinov, Jeravna, № 2, 17
65 ta gui v tămnitsa hvărlila.et elle les jeta dans les cachots.
Konstantinov, Jeravna, № 2, 21
66 prez selo da gui preveda :les faire passer à travers le village :
Konstantinov, Jeravna, № 13, 51
67 da molya, da gui izmolya,pour que j’obtienne par prière leur libération,
Konstantinov, Jeravna, № 13, 57
…77 hem gui mete, hem si platche,elle la balaye tout en pleurant,
Ensemble “Filip Koutev”, № 8, 2
78 tche gui v gradinka zanessi,et dépose-les dans le jardinet,
Boris Machalov, № 4, 15
79 Tamo gui, Nedke, zanessi,Dépose-les-y, Nedka,
Boris Machalov, № 4, 17
80 na ventsi gui vie,elle les tresse en guirlandes,
Boris Machalov, № 9, 17
81 văv Dounav gui hvărlyaelle les jette dans le Danube
Boris Machalov, № 9, 18
82 cha ida da gui prodavam,je vais aller les vendre,
Boris Machalov, № 13, 8
83 tri dni i tri noke, i mi ’i nadsviril.trois jours et trois nuits, et il les surpassa au jeu.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 2, 23
84 i ’i vorit devet brakyaet elle parla à ses neuf frères
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 6, 7
85 i yas da ’i vidam ;et que je les voie ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 8, 56
86 i yas da gui prostam,et que je leur dise adieu,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 8, 58
87 i g’ iznesse na vărf na planina,et il les transporta au sommet de la montagne,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 9, 29
…108-109 Izbritchi i berberin, izmi i,Le barbier les rasa, les lava,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 84, 39
110-111 oblyatche i sestra, premeni i.la sœur les habilla, les para.
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 84, 40
112 De i dogleda mladi kalouguyar,Un jeune moine les aperçut on ne sait d’où,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 421, 6
113 Goudili i gui myanili,On les fiança et on les promit,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 17
114 De gui mama mou săgleda,Quand la mère de Nikola les vit,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 130
115 ni gui f idin grop zărovi :elle ne les enterra pas dans la même tombe :
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 132
116 — Boga mi, Bog mi gui dade,— Le bon Dieu, le bon Dieu me les a donnés,
Peyou Nikolov, № 1, 2
…118 da ne mi gui bereque ne les ramassent pas
Paskalevski, Chansons populaires de la Macédoine égéenne, № 20, 6
119 otichla si gui possekla.est allée les couper.
Paskalevski, Chansons populaires de la Macédoine égéenne, № 62, 15
120 da gui nikoy ne ougadiavant que personne ne les découvre
Sava Popsavov, № 1, 15
121 i gui podlo predade.et ne les trahisse lâchement.
Sava Popsavov, № 1, 16
122 De gui zatchoula moma Boyana,Il arriva que la jeune fille Boyana les entendit,
Radio nationale bulgare, № 1, 16
123 na guerdan gui nijat, mamo le,elles les enfilent sur leur collier, ô maman,
Lyoubka Rondova, № 7, 4
124 na goucha gui nossat, mamo le,elles les portent sur leur gorge, ô maman,
Lyoubka Rondova, № 7, 5
125 da gui gorat erguenite.de mettre en feu les célibataires.
Slaveykov, Livre des chants, № 8, 10
126 azi gui kitcha, te mi se radvat. »moi, je les orne, eux, ils s’en réjouissent. »
Slaveykov, Livre des chants, № 10, 11
127 oukara gui Guyorgui, oukara.Gueorgui les fit entrer, les fit entrer.
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1474, 65
128 Videla gui zelena livadaLe pré vert les vit,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1856, 3
129 săz bel gui tyoulben trieche.elles les essuyait avec un fichu blanc.
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1979, 8
130 Dotchoul gui e Manoïl,Manoïl les entendit au loin,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 3082, 20
131 Ta gui pretetche drenofskata reka,Mais la rivière de Drenovo leur barra la route,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 3159, 5
…133 Dever gui, lelyo, brousseche,Le garçon d’honneur, ma tante, les hochait,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 175, 5
134 mene gui f skouti myatache.il les jetait dans mon giron.
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 175, 6
135 iskopala i gui zakopala,elle creusa et les enterra,
Stoïn, Chansons populaires des confins de l’Ouest, № 406, 17
136-137 vanoula gui, doma gui dovela.elle les prit, elle les emmena à la maison.
Stoïn, Chansons populaires des confins de l’Ouest, № 406, 19
138 okăpa i gui nakărmi,elle leur donna un bain et les allaita,
Mita Stoytcheva, № 6, 64
139 aga gui foutam, galich li ?est-ce qu’ils te plaisent quand je les secoue ?
Gueorgui Tchilinguirov, № 3, 18
140 kolkono mojich foutay gui !secoue-les autant que tu peux !
Gueorgui Tchilinguirov, № 3, 20
141 aga gui tropkam, galich li ?est-ce qu’elles te plaisent quand je les claque ?
Gueorgui Tchilinguirov, № 3, 22
142 kolkono mojich tropkay gui ! »claque-les autant que tu peux ! »
Gueorgui Tchilinguirov, № 3, 24
143 Koutri li younak gui kaptissa,Un jeune misérable les a-t-il dérobés,
Gueorgui Tchilinguirov, № 8, 16
…145 da ni gui, holan, tourtchite !ne les turcisez pas, bonshommes !
Tchilinguirov, Chansons des Rhodopes à la peine et au plaisir, № 4, 11
146 « Kaji, mari, tche kăde gui dena ! »« Oh là, dis-moi où tu les a mis ! »
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 3, 14
147 che gui vărnem văf triysse konaka,nous les renverrons à leurs trente postes,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 18
148 chte gui vărne văf triysse konaka —elle les renverra à leurs trente postes —
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 46
149 Povede gui Marko Kralyoviti,Le Prince Marko se mit à leur tête,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 82
150 posryachta gui Dimo TchernogortcheDimo le petit Monténégrin les accueille
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 84
…155 « Ne gui poustnat sos po harno,« Qu’elles les donnent à l’amiable,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 3, 21
156 Dva younaka ke gui klada,Les deux jeunes hommes je les mettrai,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 3, 24
157 ke gui klada dva dereka.je les mettrai en guise de deux piliers.
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 3, 25
158 Dve devoyki ke gui klada,Les deux jeunes filles je les mettrai,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 3, 26
159 ke gui klada do dve porti.je les mettrai en guise de deux portes.
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 3, 27
…164 chtom gui vidat, te im svirnatdès qu’ils en voient, ils les sifflent
“Les petits vieux de Bansko”, № 9, 4
165 otdaleko gui gledail les regarde de loin
“Les petits vieux de Bansko”, № 9, 14
166 Toy gui prez mosta karache,Il les menait sur le pont,
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 272, 35
167 s edna gui stryalka oudarid’une même flèche elle frappa
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 274, 32
168 nyama koy da gui pribere,il n’y a personne pour les ramener,
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 342, 11
169 pribere, da gui opere. »pour les ramener et les laver. »
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 342, 12

Traduction inédite

Mise à jour le 17 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org