Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Хх } хатър s. m.

хайдучки adj.

хайдушки adj.

хан s. m.

харамиче s. n.

харамия s. m.

харен adj.

харижа v. pf.

харно adv.

харо s. n.

хат s. m.

хатър s. m.

хая v. impf.

хвана v. pf.

хващам v. impf.

хвръкна v. pf.

хвъркам v. impf.

хвърля v. pf.

хвърлям v. impf.

хвърча v. impf.

хем conj.

хесап s. m.

хатър s. m. [2 occurences], атер s. m. [1 occurence], атар s. m. [1 occurence]
I държа ~ ; чиня ~ : avoir du respect pour, porter du respect à, traiter avec respect
1 туку не зборвам, атар си държам ;mais je ne parle pas, car j’ai du respect ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 16, 45
2 че знае хатър да чиниqu’elle sait avoir du respect
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 21, 7
II остана ми ~ : je suis fâché, je suis contrarié, je suis chagriné, je suis mécontent
3 да не ми мени атер остане,qu’elles ne me mécontentent pas,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 3, 22
III кърша някому ~ : désobliger quelqu’un, refuser quelque chose à quelqu’un
4 хатъра не ти прекръшвам —je ne veux pas te désobliger —
Konstantinov, Jeravna, № 14, 33

Traduction inédite

Mise à jour le 11 mars 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org