Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Ii } ili conj.

izourna v. pf.

izhvrăkna v. pf.

izhvărlyam v. impf.

iztserya v. pf.

izyam v. pf.

ikindiya s. f.

ikona s. f.

il conj.

ileda num.

ilen s. m.

ili conj.

ilye s. n.

ilyada num.

ilyadnitsa num.

ilyado num.

im pron.

imam v. impf.

imane s. n.

ime s. n.

imi part.

imot s. m.

ili conj. [65 occurences], il conj. [9 occurences], eli conj. [4 occurences], yale conj. [1 occurence]
ou, ou bien
1 ili mislich dalek da me pratich,ou songes-tu à me renvoyer au loin,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 5, 12
2 ili mislich da me preprodavach ? »ou songes-tu à me revendre ? »
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 5, 13
3 Dali gărmi, il se zemya tărsi ?Est-ce qu’il tonne, ou est-ce que la terre se secoue ?
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 6, 3
4 ili vi e ot Boga edina,ou ces pleurs vous viennent-ils du Dieu unique,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 6, 20
5 ili ste si Bogou pregrechili ? »ou avez-vous péché contre Dieu ? »
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 6, 21
…7 ili syouriye pridelilo ?ou t’es-tu détaché du troupeau ?
Valya Balkanska, № 9, 4
8 dali spiye eli vino piye.est-ce qu’il dort ou est-ce qu’il boit du vin.
Ville de Bansko, № 18, 7
9 ili me, male, kakskanyat,ou est-ce qu’ils me mentent, maman,
Daskalova, Chants thraces, № 51, 10
10 ili, kato go raztirach,ou si tu l’y fais passer,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 2, 5
11 il’ ti sa vărli ovtchari ? »ou bien tes bergers sont-ils d’humeur violente ? »
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 7, 10
12 Ako oumram il’ zaguinam,Si je meurs ou je péris,
Kostadin Gougov, № 1, 1
…15 Dali pari sakach ili pismo sakachVeux-tu de l’argent ou veux-tu une lettre
Kostadin Gougov, № 35, 11
16 ili men me sakach doma da doydam ?ou veux-tu me voir rentrer à la maison ?
Kostadin Gougov, № 35, 12
17 ili ta slăntse izgore ?ou est-ce que le soleil t’a consumé ?
Svetla Kaloudova, № 1, 6
18 ili sa snegove,ou seraient-ce des neiges,
Karavelov, Chansons populaires, № 29, 5
19 ili sa dăjdove ?ou seraient des pluies ?
Karavelov, Chansons populaires, № 29, 7
20 ili ta pojar izgori ? »ou un incendie t’a-t-il consumée ? »
Karavelov, Chansons populaires, № 51, 14
21 dali dolni, ili gorni,les chemins d’en bas, ou d’en haut,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 2, 10
22 ili stredni kameniti.ou les chemins rocailleux du milieu.
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 2, 11
23-24 yale Tourtchin, ili f oguin. »ou bien Turc, ou bien dans le feu. »
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 4, 18
25 dali Tourtchin, ili f oguin. »ou bien Turc, ou bien dans le feu. »
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 4, 25
26 ili na moyata starost ?ou bien de ma vieillesse ?
Nedyalka Keranova, № 3, 11
27 ili si libe libila,ou est-ce que tu as aimé un amant,
Konstantinov, Jeravna, № 3, 24
28 ili mi e otkoupnitche.ou un jeune mercenaire.
Konstantinov, Jeravna, № 6, 13
29 ili me pozna, Orlino,ou aurais-tu deviné, Aigle,
Konstantinov, Jeravna, № 7, 17
30 ili ya, bate, prodade ? »ou est-ce que tu l’as vendue, ô frérot ? »
Konstantinov, Jeravna, № 8, 15
31 ili ti zoubta ne stiga ? »ou le picotin qui te manque ? »
Boris Machalov, № 1, 10
32 ili ti pătya omrăzna,ou le chemin t’est-il devenu lassant,
Boris Machalov, № 3, 6
33 ili ti starost potropa ? »ou la vieillesse a-t-elle cogné à ta porte ? »
Boris Machalov, № 3, 7
34 dal ye ilye, ili bel kovilye ?est-ce un leurre, ou une herbe blanche ?
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 25, 2
35 eli set beli lebede ? —ou est-ce des cygnes blancs ? —
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 19, 4
36 Eli ka’ ogladne taa soura LamiaOu quand cette Lamie grise aura faim
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 31, 145
37 eli da si e za mene ? »ou la garder pour moi ? »
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 372, 38
38 ili si v gardinka niknalo ?ou as-tu poussé dans un jardin ?
Magdalena Morarova, № 1, 8
39 ili louda-guidiya ?ou un jeune-fou ?
Sava Popsavov, № 1, 8
40 ili ta y ogăn palilo ?ou le feu qui t’a embrasée ?
Verka Siderova, № 15, 6
41 ili siratsi bez mayka platchat ;ou des orphelins qui pleurent sans leur mère ;
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 2978, 7
42 ili e tcherno garvane ?ou bien des corbeaux noirs ?
Stoïn, Chants populaires de la partie centrale de la Bulgarie du Nord, № 337, 6
43 il krătchmare bătchve miou ?ou des taverniers y nettoient des tonneaux ?
Stoïn, Chansons populaires des confins de l’Ouest, № 257, 3
44 brattche li ti e ili devertche ?est-ce ton frérot ou ton garçon d’honneur ?
Gueorgui Tchilinguirov, № 6, 3
45 ili sa momi zapeli.ou des filles se seraient-elles mises à chanter.
Gueorgui Tchilinguirov, № 7, 8
46 ili polovina, sino moy,ou bien aux reins, mon fils,
Gueorgui Tchilinguirov, № 10, 3
47 ili polovina ?ou bien aux reins ?
Gueorgui Tchilinguirov, № 10, 4
…49 ili ti sabya kiryassa ? »ou ton sabre s’est-il couvert de rouille ? »
Tchilinguirov, Chansons des Rhodopes à la peine et au plaisir, № 9, 6
50 ili ye proled dăjdovna ? »ou est-ce le printemps pluvieux ? »
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 136, 35
51 Ili ti e jal za mayka ?As-tu du chagrin pour ta mère ?
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 2, 17
52 Ili ti e jal za bachta ?Ou as-tu du chagrin pour ton père ?
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 2, 18
53 Ili ti e jal za brati ?Ou as-tu du chagrin pour tes frères ?
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 2, 19
54 Ili ti e jal za sestri ?Ou as-tu du chagrin pour tes sœurs ?
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 2, 20
55 Ili ti e jal za drouchki ?Ou as-tu du chagrin pour tes compagnes ?
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 2, 21

Traduction inédite

Mise à jour le 16 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org