Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Ии } испия v. pf.

искарам v. pf.

искина v. pf.

исклюцам v. pf.

искокна v. pf.

исколя v. pf.

ископая v. pf.

искубя v. pf.

испадна v. pf.

испея v. pf.

испиша v. pf.

испия v. pf.

исплащам v. impf.

исплета v. pf.

исповедам v. pf.

исповедвам v. impf.

исповедник s. m.

испогнуя v. pf.

исполня v. pf.

исправя v. pf.

испразня v. pf.

испратя v. pf.

испия v. pf. [6 occurences], изпия v. pf. [2 occurences]
boire tout, boire jusqu’à la dernière goutte, vider
1 ега му очи испият,puissent-ils lui boire les yeux,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 82
2 очи ми змии испиха,des serpents ont bu mes yeux,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 8, 51
3 и ти изпихме вода студена !et d’avoir bu toute ton eau fraîche !
Sœurs Kouchlev, № 3, 4
4 та хи испи шекер шербетet il a bu tout le sorbet de sucre
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 454, 11
5 « Кой испийе таа чаша,« Celui qui videra ce verre,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 9, 47
6 но не можа я испийе.mais il ne put le vider.
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 9, 53
7 та я испи ф един сулук,et il le vida d’un seul trait,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 9, 55
8 и двети очи изпилъ. »et a bu mes deux yeux. »
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 257, 22

Traduction inédite

Mise à jour le 27 juillet 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org