Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Ii } ispiya v. pf.

iskaram v. pf.

iskina v. pf.

isklyoutsam v. pf.

iskokna v. pf.

iskolya v. pf.

iskopaya v. pf.

iskoubya v. pf.

ispadna v. pf.

ispeya v. pf.

ispicha v. pf.

ispiya v. pf.

isplachtam v. impf.

ispleta v. pf.

ispovedam v. pf.

ispovedvam v. impf.

ispovednik s. m.

ispognouya v. pf.

ispolnya v. pf.

ispravya v. pf.

ispraznya v. pf.

ispratya v. pf.

ispiya v. pf. [6 occurences], izpiya v. pf. [2 occurences]
boire tout, boire jusqu’à la dernière goutte, vider
1 ega mou otchi ispiyat,puissent-ils lui boire les yeux,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 82
2 otchi mi zmii ispiha,des serpents ont bu mes yeux,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 8, 51
3 i ti izpihme voda stoudena !et d’avoir bu toute ton eau fraîche !
Sœurs Kouchlev, № 3, 4
4 ta hi ispi cheker cherbetet il a bu tout le sorbet de sucre
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 454, 11
5 « Koy ispiye taa tchacha,« Celui qui videra ce verre,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 9, 47
6 no ne moja ya ispiye.mais il ne put le vider.
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 9, 53
7 ta ya ispi f edin soulouk,et il le vida d’un seul trait,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 9, 55
8 i dveti otchi izpilă. »et a bu mes deux yeux. »
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 257, 22

Traduction inédite

Mise à jour le 27 juillet 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org