Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Ии } из prép.

иглика s. f.

игликов adj.

играло s. n.

играя v. impf.

ида v. impf.

ида v. pf.

идвам v. impf.

идин num.

идиц s. m.

идица s. f.

из prép.

изба s. f.

избавя v. pf.

избера v. pf.

избирам v. impf.

избрича v. pf.

избъльвам v. pf.

избягам v. pf.

извадя v. pf.

извая v. pf.

изведа v. pf.

из prép. [19 occurences], ис prép. [10 occurences]
le long de, par, à travers ; dans ; de, hors de ; du milieu de
1 из тая гора зелена.à travers cette forêt verte.
Binka Dobreva, № 3, 3
2 из тая гора зелена…à travers cette forêt verte…
Binka Dobreva, № 3, 6
3 из самодивска дъбрава,dans la chênaie des Nymphes,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 2, 4
5 че из коминя изхвръкнаpuis s’envola par la cheminée,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 4, 91
6 поведе я из друмове,il l’entraîna par les chemins,
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 2, 37
7 из уста и пламен иде :des flammes s’échappent de sa bouche :
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 2, 5
8 из гърло му цаклее.il pétille à travers sa gorge.
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 4, 8
9 ис кости му трева нича.de l’herbe poussa entre ses os.
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 5, 13
10 На пат ис планинаSur le chemin à travers la montagne
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 6, 20
11 Като из хана ходяше,Comme il parcourait l’auberge,
Konstantinov, Jeravna, № 14, 4
12 Кехая вика из село :Le crieur crie par le village :
Boris Machalov, № 15, 1
13 ис таа Рила планина,de cette montagne Rila,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 423, 3
14 ис таа бука зелена !de cette hêtraie verte !
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 423, 4
15 ис иргенскитя пояси,dans les écharpes des garçons,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 110
16 ис муминскитя кулани ! »dans les ceintures des filles ! »
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 111
18 ис муминскити кулани.dans les ceintures des filles.
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 116
19 из Балкан на кон шеташе,errait à cheval par le Balkan,
Paskalevski, Chansons populaires de la Macédoine égéenne, № 100, 2
20 из него стадо големо,par la plaine — un grand troupeau,
Slaveykov, Livre des chants, № 6, 2
21 та го шибни из равни раменье,et jette-le sur tes épaules élancées,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1062, 17
22 та го шибна из равни раменье,et elle le jeta sur ses épaules élancées,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1062, 26
23 из двори да те не гледам. »que je ne te voie pas dans ma cour. »
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1474, 22
24 водица ис кола течеше,l’eau coule le long du pieu,
Stoïn, Chants populaires de la partie centrale de la Bulgarie du Nord, № 337, 37
25 не гледай вода ис кола,ne regarde pas l’eau le long du pieu,
Stoïn, Chants populaires de la partie centrale de la Bulgarie du Nord, № 337, 41
26 па изведе сватба из капия.et il fit sortir la noce par la porte.
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 2, 74
27 пусни ма мен из темни зандане,élargis-moi des sombres cachots,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 4, 21
28 Па извадих, мамо, нож из ножницътъEt alors j’ai sorti, maman, mon couteau de l’étui,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 259, 5
29 Чума из село ходише,La Peste allait à travers le village,
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 274, 24

Traduction inédite

Mise à jour le 11 juillet 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org