Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Ии } изям v. pf.

изпустна v. pf.

израстна v. pf.

изредя v. pf.

изрека v. pf.

изроня v. pf.

изтъка v. pf., изтъкая v. pf.

изувам v. impf.

изурна v. pf.

изхвръкна v. pf.

изцеря v. pf.

изям v. pf.

икиндия s. f.

икона s. f.

ил conj.

илен s. m.

или conj.

илье s. n.

иляда num.

илядница num.

илядо num.

им pron.

изям v. pf. [7 occurences]
manger tout, engloutir, dévorer ; ronger
1 лице ми плесен изеде,la moisissure a rongé mon visage,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 8, 50
2 дал са я вълци изяли,est-ce que des loups l’ont dévorée,
Konstantinov, Jeravna, № 8, 14
3 не са я вълци изялиles loups ne l’ont pas dévorée —
Konstantinov, Jeravna, № 8, 18
4 дано го мечки изядат ! »plût au ciel que les ours le dévorent ! »
Boris Machalov, № 18, 17
5 изела е казан тикви.elle engloutit un chaudron de citrouilles.
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita, № 3163, 7
6 изядоха ми вакли яганца. »ils ont mangé tous mes agneaux aux yeux noirs. »
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita, № 3699, 8
7 зъймя ми изик изялъun serpent a mangé ma langue
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 257, 21

Traduction inédite

Mise à jour le 11 mars 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org