| Chansons populaires bulgares | |||
| Български народни песни | |||
| Alphabet cyrillique | Alphabet latin | ||
| Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français | |||
« Des mots bulgares qui sont en usage parmi le peuple, il n’y a pas la moitié dans les dictionnaires et […] dans notre littérature actuelle. […] C’est pourquoi, des livres que nous avons maintenant, je n’ai pris aucun mot, aucune phrase pour quelconque exemple, et tout ce que j’ai introduit dans mon dictionnaire, je le tiens de la bouche du peuple et des œuvres populaires : proverbes, chansons, etc., de sorte que je peux dire à bon droit que je publie un Dictionnaire de la langue populaire bulgare » (Геров [1895], p. IV).
| Нашите думи, любе ле, | Nos mots à nous, ô bien-aimée, |
| дето се двама кълняхме, | par lesquels nous avions juré tous deux, |
| над вода ли ги думахме, | les avons-nous dits au-dessus de l’eau, |
| та буйна вода притече, | est-ce l’eau impétueuse qui est venue |
| че наши думи завлече ? | et qui a emporté nos mots ? |
| Chanson populaire bulgare | |
| Аа | Бб | Вв | Гг |
| Дд | Ее | Жж | Зз |
| Ии | Йй | Кк | Лл |
| Мм | Нн | Оо | Пп |
| Рр | Сс | Тт | Уу |
| Фф | Хх | Цц | Чч |
| Шш | Щщ | Ъъ | Юю |
| Яя |
Traduction inédite Mise à jour le 11 mars 2008 | Libre de droits |