Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Жж } жал s. f.

ето part.

етърва s. f.

ефенди s. m.

ефтиня s. f.

ехла s. f.

ехтя v. impf.

еча v. impf.

жаба s. f.

жабица s. f.

жаден adj.

жал s. f.

жалба s. f.

жален adj.

жалея v. impf.

жалничко adv.

жално adv.

жалосно adv.

жалост s. f.

жалостен adj.

жальба s. f.

жаля v. impf.

жал s. f. [16 occurences]
I ~ ми е : être triste, avoir du chagrin, être peiné, avoir de la peine
1 Или ти е жал за майка ?As-tu du chagrin pour ta mère ?
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 2, 17
2 Или ти е жал за баща ?Ou as-tu du chagrin pour ton père ?
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 2, 18
3 Или ти е жал за брати ?Ou as-tu du chagrin pour tes frères ?
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 2, 19
4 Или ти е жал за сестри ?Ou as-tu du chagrin pour tes sœurs ?
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 2, 20
5 Или ти е жал за друшки ?Ou as-tu du chagrin pour tes compagnes ?
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 2, 21
II tristesse, chagrin, pitié
…13 на мен много, мале, жал ми падна,j’ai éprouvé, mère, une grande tristesse,
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 121, 11
14 на девойка тешко жал и падна,le chagrin accabla péniblement la jeune fille,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 38, 60
15 яд паднало, жал добило,elle ressentit de la colère, elle eut du chagrin,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 19, 10

Traduction inédite

Mise à jour le 15 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org