Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Жж } жена s. f.

жегъл s. m.

жеден adj.

жежък adj.

железен adj.

железо s. n.

желка s. f.

желт adj.

желька s. f.

желюрок s. m.

желязо s. n.

жена s. f.

жена v. impf.

жененье s. n.

женитба s. f.

женя v. impf.

жертва s. f.

жетва s. f.

жив adj.

живея v. impf.

живот s. m.

животно s. n.

жена s. f. [19 occurences]
femme
1 нито жена нито бедна челяд,ni une femme, ni de pauvres enfants,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 5, 122
2 човек жената да си продаваqu’un homme vende sa femme
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 117
4 две жени водиш,tu mènes deux femmes,
Sœurs Bisserov, № 12, 5
5 Самодива жена да водиш,à prendre une Nymphe pour femme,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 4, 48
6 наред седят три жени,trois femmes sont assises à la file,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 6, 16
7 три жени, три Самодиви,trois femmes, trois Fées,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 6, 17
8 не земайте ваква жена.ne prenez pas une telle épouse.
Kostadin Gougov, № 21, 9
9 и тя ми е много жениà cause de laquelle bien des femmes
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 1, 66
10 Кой са закле във жена и дечица,L’un jura sur sa femme et sur ses petits enfants,
Boris Machalov, № 17, 4
11 чиа жена си целивал ! »de qui as-tu embrassé la femme ! »
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 28, 9
12 не да бациш чужа жена ! »non pour que tu embrasses la femme d’autrui ! »
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 28, 15
13 Никако ми жена не постигна,Aucune femme n’enfanta,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 37, 8
14 мъшки деца жени постигнале,les femmes accouchèrent d’enfants mâles,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 37, 54
15 че у нази имам хубава женаcar chez nous j’ai une belle femme
Village de Nova Byala reka, № 6, 30
16 жена ке умора,je ferai mourir ta femme,
Village de Nova Byala reka, № 6, 34
17 Моята женаMa femme sera
Paskalevski, Chansons populaires de la Macédoine égéenne, № 126, 9
18 при дете стоят три жени,près de l’enfant se tiennent trois femmes,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 19, 36

Traduction inédite

Mise à jour le 1er juillet 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org