Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Жж } женя v. impf.

железо s. n.

желка s. f.

желт adj.

желька s. f.

желюрок s. m.

желязо s. n.

жена s. f.

жена v. impf.

жененье s. n.

женитба s. f.

женя v. impf.

жертва s. f.

жетва s. f.

жив adj.

живея v. impf.

живот s. m.

животно s. n.

живя v. pf.

житен adj.

жито s. n.

жичка s. f.

женя v. impf. [23 occurences]
I ~ се : se marier, épouser
1 да се не женат момитеque les jeunes filles ne se marient pas
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 10, 3
2 жени ли ща са, не ща ли.si je veux me marier ou si je ne veux pas.
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 9, 3
3 Вчера съ жени млад Стуян,Hier le jeune Stoyan se maria,
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 58, 1
4 — Кокошките крекат, мене ми се жени,— Les poules piaillent, je veux me marier,
Kostadin Gougov, № 10, 7
5 Зайко да се жени ;qu’il se mariera ;
Kostadin Gougov, № 30, 4
6 та малки да се не женят,de ne pas se marier jeunes,
Nadka Karadjova, № 5, 3
8 че се жени ясен Месецque la claire Lune se marie
Ensemble “Filip Koutev”, № 19, 15
9 Тамо се женит Янкула ;Là-bas Yankoula se marie ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 4, 15
10 — Ми се женит Комар бей— Le bey Moustique se marie
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 25, 7
11 Комар бей се женеше,Le bey Moustique se mariait,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 26, 1
12 глави се, тякю, жени се ! »fiance-toi, ô père, marie-toi ! »
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 372, 19
13 и я мисле да се жене,moi aussi je songe à me marier,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 372, 22
14 нек’ се жени мойто либе, нек’ се кердоса,que mon amant se marie, qu’il prenne femme,
Lyoubka Rondova, № 4, 8
15 защо се тая не жени,car elle ne se marie pas,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita, № 2621, 7
16 Месец се, майка, не жени. »Lune, ô fiston, ne se marie pas. »
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 26, 21
II marier, donner en mariage, faire épouser
17 девет душ ми са женети,neuf personnes sont mariées,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 2, 22
18 най ме пита, мамо, « Момко, женен ле си ? »mais elle m’a demandé, maman, « Garçon, es-tu marié ? »
Ville de Bansko, № 17, 10
19 « Жениш ма, мамо, годиш ма,« Tu me maries, ma mère, tu me fiances,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 9, 1
20 сега съм, мамо, женена,maintenant, maman, je suis mariée,
Nadka Karadjova, № 5, 8
21 тате иска да ме жени,papa veut me marier,
Ensemble “Filip Koutev”, № 8, 10
22 Море, чича рече да ме жени,Oh là, mon oncle décida de me marier,
Guyourga Pindjourova, № 3, 1
23 Леле, Яно, що бе’а женени,Oh là là, Yana, ceux qui étaient mariés,
Quatuor masculin “Bulgarie”, № 1, 7

Traduction inédite

Mise à jour le 27 juin 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org