Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Жж } жълтица s. f.

живя v. pf.

житен adj.

жито s. n.

жичка s. f.

жлътица s. f.

жния v. impf.

жолт adj.

жув adj.

жулязо s. n.

жълт adj.

жълтица s. f.

жъна v. impf.

жът adj.

жялно adv.

з prép.

за prép.

забавя v. pf.

забегна v. pf.

заблея v. pf.

забождам v. impf.

заболея v. pf.

жълтица s. f. [12 occurences], жатица s. f. [4 occurences], жлътица s. f. [2 occurences]
pièce d’or, monnaie d’or
1 на чело носи жълтица,sur son front elle portait une pièce d’or,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 3, 26
2 една беше от жълти жълтици,l’une était faite d’or jaune,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 4, 8
3 Коя беше от жълти жълтици,Devant celle faite d’or jaune
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 4, 11
4 стотина жълти жълтици,une centaine de pièces d’or,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 44
6 сас девет мъски жълтици,avec neuf mules chargées de pièces d’or,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 160
10 и жатици сънце не видели ;et des pièces d’or qui n’ont point vu le soleil ;
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 2, 16
11 по каица връф жатици,des coiffes ornées d’un rang de pièces d’or,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 2, 20
12 три каици сос жатици :trois coiffes avec des pièces d’or :
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 2, 23
13 да ти сипеме куп жатици. »que nous te versions un tas de pièces d’or. »
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 2, 62
14 те чинат шапа жълтици.ils valent une poignée de pièces d’or.
Magdalena Morarova, № 1, 4
15 кемер со жълтици.une ceinture avec des pièces d’or.
Lyoubka Rondova, № 2, 22
16 жълти жълтици да броиш. »tu compteras de jaunes pièces d’or. »
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 279, 10
17 той ми даде три върви жлътици ! »il m’a donné trois rangs de monnaies d’or ! »
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 3, 12
18 тората йе със жълти жлътици,la seconde couverte de monnaies d’or,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 7, 27

Traduction inédite

Mise à jour le 21 juillet 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org