Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Kk } kato conj.

karvan s. m.

karvandjiya s. m.

kardachlar s. m. pl.

karăm adj. invar.

kassavet s. m.

kassap s. m., kassapin s. m.

kat conj.

kat s. m.

kata adj. invar.

katel s. m.

kato conj.

katou conj.

kaoul s. m.

kaourin s. m.

kafal s. m.

kafeltche s. n.

kafene s. n.

kaftandjiya s. m.

kafyo s. n.

kahar s. m.

katsna v. pf.

kato conj. [132 occurences], kat conj. [19 occurences], kătou conj. [8 occurences], katou conj. [8 occurences], koutou conj. [5 occurences], kăt conj. [4 occurences]
I comme, pareil à, tel que ; sous la forme de
1 no da debach kato matchka za poganets. »mais guette, comme le chat guette le rat. »
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 5, 61
2-3 kato dărvo ochte kato kamik,comme un arbre, voire comme une pierre,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 5, 69
4 kato mi vaklo yagantse ;comme un agnelet aux yeux noirs ;
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 206
5 do momi kato nay-dobri,près des jeunes filles les meilleures,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 10, 45
6 kato na mlado erguentche ? »comme à un jeune célibataire ? »
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 10, 48
…9 kato voda.pareille à de l’eau.
Ville de Bansko, № 19, 12
10 kato senkya.pareille à une ombre.
Ville de Bansko, № 19, 16
11 kato mrena niz bărzeya,comme un barbeau dans le torrent,
Roza Bantcheva, № 14, 3
12 kato charan niz bel Dounav,comme une carpe dans le Danube blanc,
Roza Bantcheva, № 14, 5
13 more, kato sedi, kato slăntse gree,oh là, quand elle est assise, elle brille comme un soleil,
Chœur de femmes, № 7, 5
14 more, litseto i — kato guyoul trendafil,oh là, son visage — pareil à une rose,
Chœur de femmes, № 7, 8
15 kato Kalinka Roussyova,comme Kalinka Roussyova,
Dafinka Damyanova, № 8, 10
16 s altăni kato salkămi. »de pièces d’or comme grappes de raisin. »
Dafinka Damyanova, № 8, 12
17 kat’ malko momtche rohavo,sous la forme d’un jeune garçon ébouriffé,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 2, 17
18 kato jălta nerantsacomme une jaune orange
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 7, 7
19 i kato zelen chimchir ;et comme le buis vert ;
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 7, 8
20 az da se spousna kat’ orlepuis que je descende sous la forme d’un aigle
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 10, 25
21 kat’ sivo-byalo orlichte,sous la forme d’un aigle blanc-gris,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 10, 43
22 houbava li e kătou men. »si elle est belle comme moi. »
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 71, 14
23 kătou mouma nă hourotou,comme une jeune fille dans une ronde,
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 92, 2
24 kătou boulkă v prana riza.comme une jeune épouse dans une chemise lavée.
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 92, 3
25 Dă bechi nachăt kăt vachăt —Si la nôtre était comme la vôtre —
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 93, 7
26 kato v Stambol paounyeto ! »comme les paons de Stambol ! »
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 103
27 kato yabouka tsărvena ;comme une pomme rouge ;
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 3, 9
28 kato faklia, borina ;comme des flambeaux, des torches ;
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 3, 11
29 kato riba otrovena ;comme à un poisson mort ;
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 3, 19
30 kato platno nebelyeno ;comme une toile écrue ;
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 3, 21
31 tche i tya săchto kato nascar elle aussi, tout comme nous,
Konstantinov, Jeravna, № 7, 44
32 kato den na pladne, deyguidi, Maro,comme le jour en plein midi, ah çà, Mara,
Ensemble “Filip Koutev”, № 15, 16
33 i pa kat mayka le sladko mou zapeva :et puis comme une mère il lui chante gentiment :
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 64, 14
34 merizlivo le kato gorsko tsvete.odorant comme une fleur des forêts.
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 64, 26
35 kato yare sred kozite.comme un chevreau parmi les chèvres.
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 139, 8
36 Bojoura stana kato bojour,Bojoura devint comme une pivoine (bojour),
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 139, 13
37 ye povletche kato brana.il l’entraîna comme une herse.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 1, 30
38 Tatko imat kato loudo dete,Ils ont leur père pour un fol enfant,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 30, 33
39 Tatko imat kato svoe sărtse ;Ils ont leur père pour leur cœur ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 30, 95
40 mayka imat kato svoya doucha ;ils ont leur mère pour leur âme ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 30, 96
41 sestri imat kato desna răka ;ils ont leurs sœurs pour leur bras droit ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 30, 97
…45 sade ti si kato nea :uniquement toi, tu es pareille à elle :
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 372, 25
46 houbă’ou li y kătou menya,est-elle belle comme moi,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 42
47 slatkou li douma kăt menya,parle-t-elle doucement comme moi,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 43
48 kătou si ou tyah outidi,quand ils rentrèrent à la maison,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 53
49 i az kat teb săm goukala. »moi aussi j’ai roucoulé comme toi. »
Guyourga Pindjourova, № 2, 22
50 otchite i, Done, kat tcherechki,ses yeux, ô Dona, pareils à des cerises,
Guyourga Pindjourova, № 9, 20
51 snagata i, Done, kat topolka. »sa taille, ô Dona, pareille à un peuplier. »
Guyourga Pindjourova, № 9, 21
52 katou paoun ptitchi,comme un oiseau paon,
Verka Siderova, № 9, 8
53 katou ouvtcher sivo stadoucomme un berger dénoue son troupeau gris
Verka Siderova, № 9, 11
54 kato lozata bez grozde,comme la vigne sans son raisin,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 167, 2
55 kato yoftsata bez egne,comme la brebis sans son agneau,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 167, 3
56 kato gorata bez liste.comme la forêt sans ses feuilles.
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 167, 4
57 kato odbrana pchenitsa,comme le blé de sélection,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 10, 25
58 kato listo na dărvoto.comme la feuille dans l’arbre.
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 12, 18
59 kato zvezde na nebeto. »comme les étoiles dans le ciel. »
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 12, 20
60 goli, bossi kato pseta,nus et nu-pieds comme des chiens,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 37, 4
61 gladni, jedni kato hărta ?affamés et altérés comme des lévriers ?
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 37, 5
62 kato peperouda.comme un papillon.
“Les petits vieux de Bansko”, № 3, 6
63 kato gălăbitsa.comme une colombe.
“Les petits vieux de Bansko”, № 3, 9
64 kato gourgouvitsa.comme une tourterelle.
“Les petits vieux de Bansko”, № 3, 12
II quand, lorsque ; au moment où, comme, tandis que, alors que ; puisque, comme, étant donné que, vu que, attendu que
65 kato nastana dessetalorsqu’elle parvint à la dixième,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 3
66 kato e Goryanka sirota.vu que Goryanka est une orpheline.
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 17
67 kato me beda pobedi,vu qu’une calomnie court sur moi,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 2, 14
68 kato blaeche, ehteche,quand elle bêlait, elle gémissait,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 3, 37
69 kato sam si sirak siromaha,quand je ne suis qu’un pauvre orphelin,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 5, 25
…83 kato go nema Deltchev voyvoda ?puisque le chef Deltchev n’est plus là ?
Ville de Bansko, № 20, 3
…86Kat si popska ounouka,— Si tu es la petite-fille du prêtre,
Sœurs Bisserov, № 33, 10
87 « Zachto mi e staro, kat si fatih mlado ! »« Que me sert une vieille, quand j’ai attrapé une jeune ! »
Sœurs Bisserov, № 35, 16
…89 more, kato douma, douma, cheker pada.oh là, quand elle parle, du sucre tombe de sa bouche.
Chœur de femmes, № 7, 11
90 Kat prepouskat, mila moya mayno lyo,Lorsqu’ils galopent, ma chère mère,
Chœur mixte, № 2, 11
91 kato se ot săn săboudi,quand elle s’éveilla du sommeil
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 1, 7
92 kato ye ednitchka ou mayka,alors qu’elle est l’unique enfant de sa mère,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 1, 15
93 Kato si ou tyah otide,Quand elle fut arrivée au logis,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 1, 40
94 ili, kato go raztirach,ou si tu l’y fais passer,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 2, 5
95 Kato deteto krăstiliQuand on eut baptisé l’enfant,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 4, 62
…99 kato hodi, vetăr doue,quand elle marche, c’est une brise qui souffle,
Village de Draguinovo, № 12, 13
100 kato sedi, slăntse gree,quand elle est assise, c’est un soleil qui brille,
Village de Draguinovo, № 12, 14
101 kato douma, tchouvarliga. »quand elle parle, c’est une alouette huppée. »
Village de Draguinovo, № 12, 15
102 Katou y v poundelynik sămnalo,Quand lundi le jour se leva,
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 71, 21
103 Kato vratata razbiha,Quand ils enfoncèrent la porte,
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 71, 28
104 kato ne sme oumeyalipuisque nous n’avons pas su
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 2, 82
105 kato moleche, doumache :comme il suppliait, il parlait :
Karavelov, Chansons populaires, № 51, 41
106 kato nemam nito sina,comme je n’ai ni fils,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 33
107 Kato ide den Veliden,Puisque le jour de Pâques s’en vient,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 61
…109 Ta ne kouka kato kouka,Il ne coucoule pas quand il coucoule,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 2, 3
110 kat si mi mnogo militchka,alors que tu m’es si chère,
Nedyalka Keranova, № 3, 16
111 « Kato sedich, Kino-Kintche, serbez devoytche,« Puisque tu es assise, ô Kintche, ô fille intrépide,
Nedyalka Keranova, № 7, 1
112 kato sedich, Kino-Kintche, na vissok tchardak,puisque tu es assise, ô Kintche, sur la haute terrasse,
Nedyalka Keranova, № 7, 2
113 kato vărveche, ehteche,lorsqu’il avançait, il grondait,
Konstantinov, Jeravna, № 3, 5
114 kato nadolou otivah,quand j’allais autrefois vers le bas,
Konstantinov, Jeravna, № 3, 17
…116 kato s ovtsi trăgne,quand il part avec les brebis,
Konstantinov, Jeravna, № 11, 9
117 Kato se, mamo, vărnahmeQuand, ô mère, nous sommes retournés
Konstantinov, Jeravna, № 12, 17
118 Kato mou, mamo, rekoha,Lorsque, ô mère, ils lui ont dit cela,
Konstantinov, Jeravna, № 12, 30
…124 Kato metech, zachto platchech,Quand tu balayes, pourquoi pleures-tu,
Ensemble “Filip Koutev”, № 8, 4
125 Kato se stegach, libe, da begach,Puisque tu t’apprêtes, bien-aimé, à fuir,
Ensemble “Filip Koutev”, № 15, 8
126 kato mou Agne zableya,quand son Agneau se mit à bêler,
Boris Machalov, № 1, 3
127 kato si s kaval sviryachi,tandis qu’il jouait de sa flûte,
Boris Machalov, № 1, 38
128 ti kato, Dentcho, oumirach,puisque tu meurs, Dentcho,
Boris Machalov, № 7, 25
129 Po dvor kat hodya, vijdam ya,Quand je marche dans ma cour, je la vois,
Boris Machalov, № 22, 11
130 katou odite daleko,puisque vous avez cheminé loin,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 423, 17
131 kato si tolkouz youbavo,puisque tu es tellement belle,
Magdalena Morarova, № 1, 6
132 Kătou za boulka hodyaha,Quand on allait prendre la mariée,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 19
133 Kătou sa năzat vărnăha,Quand ils revinrent en arrière,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 52
134 Kăt mina krăy Mălămkini,Quand il passa près de chez Mălămka,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 73
135 mlada boulka kătou dodi,quand la mariée arrive,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 96
136 kăt Mălămka outroviha,quand on eut déterré Mălămka,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 149
137 More, kato pie,Oh là, puisqu’il boit,
Village de Nova Byala reka, № 1, 5
138 Ti kato byagach, men komou ostavyachPuisque tu fuies, chez qui me laisses-tu
Guyourga Pindjourova, № 5, 5
139 kato si ’odat, ’odat i ’okat,quand ils marchent, ils marchent et ils braillent,
Radio nationale bulgare, № 1, 10
140 kato ya Slăntse vidyalo,quand le Soleil la vit,
Yanka Roupkina, № 2, 5
141 katou rastech navissoko,puisque tu pousses au haut,
Verka Siderova, № 8, 2
142 katou gledam, boulyo, djanăm,quand je regarde, ô belle-sœur, ô mon âme,
Verka Siderova, № 9, 5
143 « Katou si vărvich pou pătya,« Quand tu vas par ton chemin,
Verka Siderova, № 13, 6
144 « Katou si soutchich kountsiti,« Quand tu tords tes fils,
Verka Siderova, № 13, 9
145 Kato te srechtnahQuand je t’ai rencontrée
Village de Sklave, № 1, 1
…147 Kato ti vzemahQuand j’ai pris
Village de Sklave, № 1, 13
148-149 kato vărvi, kato vărvi,tandis qu’elle chemine,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1061, 3
150 Kato Tsona platche za svoeto tchedo,Tandis que Tsona pleure pour son enfant,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1473, 3
151 kato săm malăk, ochte slap ? »puisque je suis petit, encore maigre ? »
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1474, 11
152 kato săm malăk, slabitchăk,puisque je suis petit et maigrelet,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1474, 18
153 pătichta kato ne znaya ? »puisque je ne sais pas les chemins ? »
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1474, 19
…157 Kato vărvelo Koustadine le,Tandis que Koustadin marchait,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 10, 3
158 Kato youflyalo Koustadine le,Quand Koustadin y entra,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 10, 16
159 kat nemam niyde nikogo,puisque je n’ai nul proche nulle part,
Stoïn, Chants populaires de la partie centrale de la Bulgarie du Nord, № 337, 20
160 « Ti, kato hvărtchich vissoko, mări, vissoko,« Toi, puisque tu voles haut, oh là, haut,
Mita Stoytcheva, № 5, 3
161 i kato gledach daleko, mări, daleko,et puisque tu regardes loin, oh là, loin,
Mita Stoytcheva, № 5, 4
162 kăde kat hodi, vse platchi,partout où il marchait, il pleurait,
Mita Stoytcheva, № 6, 37
163 Koutou vidya Marko Kralyoviti,Quand le Prince Marko vit
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 2, 71
164 Koutou vidya neyn sinko Dimo,Lorsqu’elle vit son cher fils Dimo,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 28
…166 Koutou vidya Marko beztsyano kamătche,Quand Marko vit la pierre précieuse,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 102
…168 Kato vidya Sărbin, dobăr younak,Quand le Serbe, bon preux, la vit,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 7, 17
169 kato vărveche, reveche.tandis qu’elle marchait, elle beuglait.
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 19, 27
170 kato na niva otide,quand elle se rendit au champ,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 19, 35
171 Kat otidoh, mamo, na guiranya,Quand je suis allé, maman, au puits,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 162, 6
172 kat otidoh, mamo, po-nadolou,quand je suis allé, maman, plus bas,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 162, 9
…175 Kato y zapyala, slăntseto spryala,Quand elle se mit à chanter, elle fit arrêter le soleil,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 658, 3
176 Kato prodavach vino i rakiya,Comme tu vends du vin et de l’eau-de-vie,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 39, 2

Traduction inédite

Mise à jour le 16 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org