Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Кк } керка s. f.

кемер s. m.

кепе s. n.

кепчица s. f.

кераджиа s. m.

керал s. m.

керван s. m.

керванджийче s. n.

керванджия s. m.

кердосам v. pf.

керемида s. f.

керка s. f.

керпич s. m.

кехая s. m.

кико adv. et conj.

килиджия s. m.

килим s. m.

килия s. f.

кило s. n.

кина pron.

кина v. impf.

кинарлия adj. invar.

керка s. f. [37 occurences], щерка s. f. [17 occurences], шчерка s. f. [7 occurences], черка s. f. [2 occurences]
fille
1 « Да даде Господ, керко ле,« Ma fille, plût au Seigneur,
Kostadin Gougov, № 9, 9
2 силен Вардар, керко, да дойди,que le fort Vardar survienne, ma fille,
Kostadin Gougov, № 9, 12
3 и тебе да ми те, керко, удави ! »et qu’il te noie, ma fille ! »
Kostadin Gougov, № 9, 14
4 най-малата мила щерка,sa chère fille la plus petite,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 7
5 мила щерка Радолинкаsa chère fille Radolinka,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 8
6 девет щерки чуваеки,de tes neuf filles qu’il faut surveiller,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 15
7 « Мила щерко Радолинко !« Ma chère fille Radolinka !
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 19
…9 А язека, мила щерко,Et moi, ma chère fille,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 32
…16 Грумка си керка чешлаше,elle peignait sa fille Groumka ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 4, 20
17 « Грумко ле, керко, Грумко ле !« Ô Groumka, ma fille, ô Groumka !
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 4, 24
18 у вуйка, керко, на свадба,chez ton oncle, ma fille, au mariage,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 4, 26
19 вуйко ти, керко, Янкула ;ton oncle, ma fille, Yankoula ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 4, 31
20 неверен, керко, без вера,perfide, ma fille, sans foi,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 4, 33
…38 « Кажи ми, шчерко, кажи ми,« Dis-moi, ma fille, dis-moi,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 83, 5
39 « Шчерко Стойо, сиротице,« Ô fille Stoya, ô petite orpheline,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 372, 9
40 па ти, шчерко, току плачеш ! »et seulement toi, ô fille, tu pleures ! »
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 372, 13
…44 « Мила шчерко Жабице,« Ma chère fille Grenouillette,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 422, 9
45 — Не ’оди, не ’оди, керко, по Георгия,— Ne va pas, ne va pas, ô fille, après Gueorgui,
Lyoubka Rondova, № 9, 4
…47-48Черко, мила черко,— Ma fille, ma chère fille,
Stoïn, Chansons populaires des confins de l’Ouest, № 231, 13
49 енна щерка Видра, бяла Видра ;une fille appelée Vidra, la blanche Vidra ;
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 7, 11
50 що йе мен пърлика твойта мила щерка,et ta chère fille est digne de moi,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 7, 22
51 проста да йе мойта мила щеркаje te donne de bon cœur ma chère fille —
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 7, 32
52 Снаха доведе, керка одведе,Elle y amena sa belle-fille, elle y emmena sa fille,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 1, 14
53 що ке пустнет до две керкиqui donnera deux de ses filles
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 3, 18
54 — Радинке, керко хубава !— Ma Radinka, ma belle fille !
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 11, 10
55 « Яно ле, керко хубава !« Ô Yana, ô belle fille !
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 18, 20
56 « Йой Салино, мила керко !« Ô Salina, ma chère fille !
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 21, 4

Traduction inédite

Mise à jour le 16 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org