Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Кк } кладенец s. m.

киска s. f.

китатов adj.

китен adj.

китка s. f.

кихая s. m.

кихна v. pf.

кича v. impf.

кишовен adj.

клавам v. impf.

клада v. impf. et pf.

кладенец s. m.

клаенец s. m.

клекна v. pf.

клепка s. f.

клет adj.

клетва s. f.

клеча v. impf.

климам v. impf.

клинец s. m.

клисура s. f.

клон s. m.

кладенец s. m. [25 occurences], клаенец s. m. [5 occurences]
I puits ; source
1 заключете реки и кладенци,fermez à clef les rivières et les sources,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 6, 86
2 заключиа реки и кладенци,ils fermèrent à clef les rivières et les sources,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 6, 105
3 два кладенца студна вода —sont deux puits d’eau fraîche —
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 962, 26
4 под дърво — бистър кладенец.sous l’arbre — un puits limpide.
Daskalova, Chants thraces, № 66, 23
5 гдето бистрите кладенци,où sont les sources limpides,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 4, 9
6 на моминския кладенец ;à la source de la virginité ;
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 4, 102
7 от кладенците водатаet l’eau depuis les puits
Yovtcho Karaïvanov, № 1, 8
8 булките по кладенците,les jeunes épouses aux puits,
Konstantinov, Jeravna, № 13, 13
9 до студенине кладенци.jusqu’aux puits froids.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 4, 14
10 тамо имат два кладенца,là-bas, il y a deux puits,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 6, 14
11 що собрала седумдесет кла’енци ;qui a enlevé les soixante-dix puits,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 9, 16
12 да растурам седумдесет кла’енци ? »pour que je dégage les soixante-dix puits ? »
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 9, 24
13 и растури седумдесет кла’енци.et dégage les soixante-dix puits.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 9, 31
14 на студен, бистар кладенец,au puits frais et limpide
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1978, 2
15 измътиха ми бистри кладенци,ils ont troublé toutes mes sources limpides,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 3699, 7
16 твои йочи два кладенца,tes yeux sont deux puits,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 500, 18
18 под дърво й бистър кладенец,sous l’arbre il y a un puits limpide,
Stoïn, Chants populaires de la partie centrale de la Bulgarie du Nord, № 337, 44
19 ф кладенец й тешко имане. »dans le puits il y a un lourd trésor. »
Stoïn, Chants populaires de la partie centrale de la Bulgarie du Nord, № 337, 45
20 до студен, бистър кладенец, мъри, кладенец ? »près de la fraîche et claire source, oh là, source ? »
Mita Stoytcheva, № 5, 7
22 под дърво — бистро кладенче.sous l’arbre — un puits limpide.
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 161, 6
II fontaine
23 на змейовите кладенци,à la fontaine des dragons,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 8, 2
24 снощи вечер на студен кладенецhier soir à la fraîche fontaine
Nadka Karadjova, № 18, 2
25 от любе вода, от кла’енецот,de l’eau de ton bien-aimé, de ma fontaine,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 15a, 8
26 от кла’енецот, от джувер гранка,de ma fontaine, de mon bassin précieux,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 15a, 9
27 два бистри кладенци,deux claires fontaines,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 790, 6
30 Айде при кладенциTiens ! près des fontaines —
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1362, 9

Traduction inédite

Mise à jour le 11 juillet 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org