Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Кк } код prép.

кова s. f.

кова v. impf.

кован adj.

ковач s. m.

ковилье s. n.

ковчег s. m.

кога adv.

кога conj.

когато conj.

кого pron.

код prép.

кожа s. f.

коза s. f.

козица s. f.

кой adj. et pron.

койн s. m.

кокиче s. n.

кокона s. f.

кокорайко s. m.

кокошка s. f.

коку adv.

код prép. [8 occurences], кот prép. [2 occurences]
près de, auprès de, à côté de ; chez, parmi ; devers, devant ; à
1 дори кот него да дойде.jusqu’à ce qu’elle parvînt devant lui.
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 14, 52
2 на планина код овчарье. »dans la montagne parmi les bergers. »
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 87, 9
…4 код овчарье, шилегарье.parmi les bergers, les pasteurs.
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 87, 28
5 Седнала е кот тевна тевница,Elle s’assit près d’une sombre prison,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 84, 4
6 не фатай се код момче,n’entre pas à côté du garçon,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 422, 11
7 код момчето Рачлето,à côté du garçon Crabillon,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 422, 12
8 в горна маала, код момите.dans le haut quartier, auprès des filles.
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 395, 10
9 я ке ида код момите,moi, j’irai auprès des filles,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 395, 16
10 код момите, в горна маала. »auprès des filles, dans le haut quartier. »
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 395, 17

Traduction inédite

Mise à jour le 18 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org