Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Kk } koum s. m.

kouka s. f.

koukavitsa s. f.

koukam v. impf.

koukovitsa s. f.

koukouvitsa s. f.

koukya s. f.

koula s. f.

koula s. f.

koulan s. m.

kouleno s. n.

koum s. m.

kouma s. f.

koumaniga s. f.

koumach s. m.

koumachin s. m.

koumets s. m.

koumin s. m.

koumitsa s. f.

koumitchka s. f.

koumstvo s. n.

koumou pron.

koum s. m. [32 occurences]
I parrain, compère
1 da mou povika koumo i popo,comment elle invitera le parrain et le prêtre,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 16
2 da doydat koumove y ochte popove,pour que les parrains et les prêtres arrivent,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 60
3 Doydoa koumove y ochte popove,Les parrains et les prêtres arrivèrent,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 62
4 koumove da si podoydat,pour que les parrains arrivent,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 194
5 koumove y ochte popove,les parrains et les prêtres,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 195
…12Koume le, sveti Ivane,— Saint Jean, mon compère,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 4, 78
13 moli se, koume, Stoyanouprie, compère, Stoyan
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 4, 79
14 na tejka svatba mlad koum da stana,à un pénible mariage pour être jeune parrain,
Nadka Karadjova, № 12, 2
15 na părvo libe koum se ne stava,on ne devient pas parrain d’une bien-aimée,
Nadka Karadjova, № 12, 10
16 trekya i e koum arijal.” »son parrain lui a offert la troisième.” »
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 2, 26
17 i kanila tchesna kouma ;et elle invita un parrain d’honneur ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 1, 44
18 « Ay vi vie, tchesni koumi !« Ô vous, parrain d’honneur !
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 1, 52
19 I mi kanil koumot, da go kărstit dete.Et il convia le parrain pour qu’il baptise l’enfant.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 2, 30
20 sto svato’i, pet koumo’icent paranymphes, cinq parrains
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 24, 5
…23 — Ventchay, koume, Yagoda,— Ô parrain, veille au mariage de Yagoda,
Guyourga Pindjourova, № 1, 14
24 ventchay, koume, Yagoditsa,ô parrain, veille au mariage de Yagoditsa,
Guyourga Pindjourova, № 1, 15
25 ventchay, koume, samo ne proklinyay !veille au mariage, seulement ne me maudis pas !
Guyourga Pindjourova, № 1, 16
26 « Deka si, koume, da doydech« Où es-tu, compère, viens
Yanka Roupkina, № 4, 11
27 « Ey vi vaze, koumove, svatove,« Eh ! vous, parrains et invités,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 2, 55
28 « Yoy, svatovi, yoy, koumovi !« Oh, parrains, oh, invités !
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 8, 44
II filleul
29 koumya y kărsnika na sad se sadia,le filleul et le parrain se poursuivaient en justice,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 6, 37
30 deka se sadyat kouma i pa krăsnik,là où le filleul et le parrain se poursuivent en justice,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 6, 38
31 Koum kărchtenik na soudba se terat ;Filleul et parrain se poursuivent en justice ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 30, 38
32 koum kărchtenik kato Boga ednoga.leur filleul, leur parrain pour Dieu unique.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 30, 100

Traduction inédite

Mise à jour le 15 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org