Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Kk } kărcha v. impf.

kărdjaliya s. m.

kărkăm s. m.

kărmene s. n.

kărmya v. impf.

kărpa s. f.

kărsnik s. m.

kărst s. m.

Kărstovden s. m.

kărstya v. impf. et pf.

kărtal s. m.

kărcha v. impf.

kărchtenik s. m.

kărăm adj. invar.

kărănfilyouv adj.

kăs adj.

kăssam v. impf.

kăsmet s. m.

kăsna v. pf.

kăsno adv.

kăt conj.

kăt s. m.

kărcha v. impf. [6 occurences]
I casser, briser, rompre
1 Go mătchiya, go krăchiya,Ils l’avaient torturé, l’avaient brisé,
Kostadin Gougov, № 26, 8
2 Retch fatiha, leb kărchiha,Ils tinrent des propos, ils rompirent le pain,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 8, 25
II ~ prăsti : se tordre les mains
3 byali răki kărcheche,tordait ses mains blanches,
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 254, 8
4 kachte vleva, părsti kărchi.il entre dans la maison, il se tord les mains.
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 11, 4
5 kachte vlevach, părsti kărchich !tu entres dans la maison, tu te tords les mains !
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 11, 9
III ~ snaga : rouler les hanches, se déhancher, tortiller des hanches
6 tenka snaga kărchit,elle roule ses hanches fines,
Kostadin Gougov, № 11, 17

Traduction inédite

Mise à jour le 14 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org