Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Кк } кърстя v. impf. et pf.

кърв s. f.

кървав adj.

кърджалийче s. n.

кърджалия s. m.

къркъм s. m.

кърмя v. impf.

кърпа s. f.

кърсник s. m.

кърст s. m.

Кърстовден s. m.

кърстя v. impf. et pf.

къртал s. m.

кърша v. impf.

кърщеник s. m.

къръм adj. invar.

кърънфилюв adj.

късам v. impf.

късмет s. m.

късна v. pf.

късно adv.

кът conj.

кърстя v. impf. et pf. [11 occurences], кръстя v. impf. et pf. [2 occurences], кръщавам v. impf. [1 occurence]
I baptiser
1 Сама му име кръстила,Elle lui baptisa un nom toute seule,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 18
2 да си кърсти небо па и земня,pour qu’il baptise le ciel et aussi la terre,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 6, 72
3 да си кърсти този млада Бога.pour qu’il baptise Notre jeune Seigneur.
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 6, 73
4 свети Иван я кръщавал.saint Jean en fut le parrain.
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 4, 61
5 Като детето кръстилиQuand on eut baptisé l’enfant,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 4, 62
6 йе кърстиле мъшко дете.ils baptisèrent son enfant mâle.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 1, 45
7 И ми канил кумот, да го кърстит дете.Et il convia le parrain pour qu’il baptise l’enfant.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 2, 30
8 ке си кърстам триста луди дечина. »je ferai baptiser trois cents fols enfants. »
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 21, 18
9 кърщена е Мара на ден Гюрговден,Mara fut baptisée au jour de la St-Georges.
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 9, 3
10 да им кърсти машко дете.pour qu’il baptisât leur enfant mâle.
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 28, 33
11 Кърстиха, седнаха,Ils le baptisèrent, ils s’assirent,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 28, 34
II ~ се : se faire baptiser, être baptisé
12 кърстила ми се на ден Гюргевден,elle fut baptisée au jour de la St-Georges,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 16, 3
III ~ се : se signer, faire le signe de la croix
13 метании биеше и се кърстеше ;elle faisait de nombreuses génuflexions et se signait ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 31, 55
14 Се кърстиха на Исуса Христоса.Ils se signèrent devant Jésus Christ.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 31, 150

Traduction inédite

Mise à jour le 11 mars 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org