Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Kk } kya v. auxil.

kăchla s. f.

kăchta s. f.

kyochk s. m.

kyoupentche s. n.

kyoupriya s. m.

kyoupryouliya s. m.

kyourtchiya s. m.

kyoutoutche s. n.

kyoutya v. impf.

kya conj.

kya v. auxil.

kyar s. m.

kyarba s. f.

kyarovam v. impf.

l interj.

lavna v. pf.

laden adj.

Lazar s. m.

lazaritchki adj.

lakăt s. m.

lale s. n.

kya v. auxil. [241 occurences], chta v. auxil. [186 occurences], tcha v. auxil. [78 occurences]
I vouloir
1 a Leguentsi ne tche se pokayat,or les habitants de Leguen ne veulent pas se repentir,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 6, 112
2 za tova chta da vi pitamc’est pourquoi je veux vous demander
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 5, 12
3-4 jeni li chta sa, ne chta li.si je veux me marier ou si je ne veux pas.
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 9, 3
5 Ako ne tchech da se tourtchich,Si tu ne consens pas à te turciser,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 4, 16
…7 azi chta, libe, da idamoi, bien-aimée, je veux aller
Boris Machalov, № 2, 3
8 « Youdi kourban ne kyat,« Les Nymphes ne veulent pas de victime,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 8, 42
9 « Ne kit Gospod tchvetchka jertva,« Le Seigneur ne veut pas un sacrifice humain,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 29, 50
10 pa ya kyou tebe da zema.et c’est toi que je veux épouser.
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 372, 26
11 mama ni chte Mălămka,sa mère ne veut pas Mălămka,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 11
12 more, vtchera retche, săga ne tche,oh là, hier il décida, aujourd’hui il ne veut pas,
Guyourga Pindjourova, № 3, 2
13 « Aze ne chta Marko Kralyoviti !« Je ne veux pas le Prince Marko !
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 2, 25
14 ala Manda ne chte i da znaye.mais Manda n’en voulut rien savoir.
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 2, 70
15 Toy ne ke royno vino,Lui, il ne veut pas de vin pétillant,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 4, 12
16 Ti ne kech yoda da piech,Tu ne veux pas de l’eau à boire,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 12, 9
17 Tchouma ne ke, male,La peste ne veut pas, ô mère,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 29, 26
18 yaz ya lyoubam, tya me ne tche,je l’aime, mais elle ne me veut pas,
“Les petits vieux de Bansko”, № 4, 8
19 tya me ne tche, droujino.mais elle ne me veut pas, compagnie.
“Les petits vieux de Bansko”, № 4, 9
II (sert à former le futur indéterminé)
20 syodna chtim da possedime,nous allons nous asseoir un peu,
Sœurs Kouchlev, № 2, 5
21 piyna chtim voda stoudena !nous allons boire un peu d’eau fraîche !
Sœurs Kouchlev, № 2, 6
22 nay chtime drebno kamene,nous allons trouver une pierre menue,
Sœurs Kouchlev, № 2, 13
23 strochi chtim bourma porstene,nous allons casser la bague de fiançailles,
Sœurs Kouchlev, № 2, 14
24-25 yas ka youflyati, izvadi go ka. »je vais y entrer, je vais la sortir. »
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 10, 15
III (sert à former le futur déterminé)
26 ot chto tche lyoulkya napravi,de quoi elle fabriquera son berceau,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 10
27 sa chto tche da go povie.avec quoi elle le couvrira.
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 11
28 sa chto tche da go pokrăsti,comment elle le baptisera,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 15
29 tche li mi prostich greove,me pardonneras-tu mes péchés,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 142
30 ya tche ti prostim greove,moi, je pardonnerai tes péchés,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 146
…58 koy tche po tebe da se chetaqui empruntera tes chemins
Ville de Bansko, № 20, 2
59 koy tche po tebe tcheta da vodiqui conduira la troupe sur tes sentiers
Ville de Bansko, № 20, 5
60 koy tche vazi ot vrag paziqui vous défendra de l’ennemi
Ville de Bansko, № 20, 8
61 ti chte bădech moya boulka,c’est toi qui seras mon épouse,
Roza Bantcheva, № 14, 27
62 — Ya ke se, tsaryou, potourtchim— Je me turciserai, mon sultan,
Village de Beli Iskăr, № 3, 7
63 Da beh znala, tche ne chte ma zeme,Si j’avais su qu’il ne m’épousera pas,
Sœurs Bisserov, № 5, 5
64 ke ve pracha za mene, aman, za mene :hélas, car elle s’enquerra de moi auprès de vous :
Sœurs Bisserov, № 32, 10
65 « Poustni mene, dyado, yaz ke ti dokaram,« Relâche-moi, grand-père, je t’apporterai,
Sœurs Bisserov, № 35, 12
66 yaz ke ti dokaram moyta stara mayka,je t’apporterai ma vieille mère,
Sœurs Bisserov, № 35, 13
67 — Az chte stana, părvo libe,— Je me changerai, ô bien-aimé,
Sœurs Bisserov, № 48, 5
…72 yaz ke te zema so mene,je te prendrai avec moi,
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 100, 10
73 s altăni cha ta zakitcha,je t’aurais couverte de pièces d’or,
Dafinka Damyanova, № 8, 11
74 ke vărvya, dokato moga,je marcherai tant que je pourrai,
Daskalova, Chants thraces, № 66, 17
75 togava chte go ostava. »alors je le laisserai. »
Daskalova, Chants thraces, № 66, 19
76 dăjdetsăt chte te okăpe,c’est la pluie qui te baignera,
Daskalova, Chants thraces, № 66, 34
77 kochouta chte te nakărmi. »c’est la biche qui t’allaitera. »
Daskalova, Chants thraces, № 66, 36
78 Nova kăchta chte storime,Nous ferons une nouvelle maison,
Daskalova, Chants thraces, № 67, 5
…82 i yaz ke doydam so tebe,moi aussi je vais venir avec toi,
Ensemble “Gotse Deltchev”, № 1, 7
83 « Kak chtem da zemem Mariyka« Comment prendrions-nous Mariyka,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 1, 14
84 tche chte mama i da platche,car sa mère pleurera,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 1, 20
85 gdeto chte da te zememeque nous voulons te prendre
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 1, 30
86 Stoyan chte da i nadviye,Stoyan allait la vaincre,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 2, 20
87 dnes chte me Stoyan nadviye. »aujourd’hui Stoyan va me vaincre. »
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 2, 23
…100 V nidelya chă im svatbăta,Dimanche aura lieu leur mariage,
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 71, 5
101 se poud kouminyat chă sidya, mări,je resterais toujours sous la cheminée, oh là,
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 93, 8
102 i se stălbătă chă dărjă ! »et je tiendrais toujours l’échelle ! »
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 93, 9
103 tchi chă ti padnăt klepkiti ! »parce que tes paupières tomberont ! »
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 93, 12
104 ke ostanat spomeni,resteront les souvenirs,
Kostadin Gougov, № 1, 16
105 Nel’ mi kaja, Dimtche bre, samo mene verno ke lyoubich ?Ne m’as-tu pas dit, ô Dimtcho, que seule moi tu aimeras fidèlement ?
Kostadin Gougov, № 4, 3
106 ke zalyoubam yaz drougo libe ako ne doydich,je prendrai un autre amant si tu ne viens pas,
Kostadin Gougov, № 4, 8
107 koga na Vardar ke ’odichquand tu iras au fleuve Vardar
Kostadin Gougov, № 9, 10
108 Aman, aman, mila mamo, sama ke begam !Hélas, hélas, chère maman, je m’enfuirai seule !
Kostadin Gougov, № 13, 12
…116 tche i zemyata chte se raztvoriparce que la terre même s’entr’ouvrira
Nadka Karadjova, № 12, 11
117 i dvama v neya chte vi pogălne. »et tous deux vous engloutira dans son sein. »
Nadka Karadjova, № 12, 12
118 Od outrya cha stanimÀ partir de demain nous serons
Yovtcho Karaïvanov, № 10, 14
119 Nechto chta da ta popitam,Je te demanderai quelque chose,
Karavelov, Chansons populaires, № 51, 8
120 Yaze, tate, voynik tch’ idaMoi, papa, j’irai dans l’armée
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 40
121 tsveke tche nabere,elle cueillera une fleur,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 78
122 tche go zate na glavata ;elle l’ajustera dans ses cheveux ;
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 79
123 tche otkine klon ot dărvo. »il détachera une branche d’arbre. »
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 81
124 tche si legna da si prespa. »je me coucherai pour dormir. »
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 95
…138 nyachto chte da te popitam,je te demanderai quelque chose,
Konstantinov, Jeravna, № 3, 14
139 tya chte gleda păstri hourki ;elle regardera les quenouilles bigarrées ;
Konstantinov, Jeravna, № 6, 17
140 to chte gleda medni kavali.il regardera les flûtes de cuivre.
Konstantinov, Jeravna, № 6, 19
141 tche az chte skoro da oumra,que je suis près de mourir,
Konstantinov, Jeravna, № 7, 18
142 houbavo chte te nadoya. »je t’allaiterai bien. »
Konstantinov, Jeravna, № 8, 23
…152 ti chtich săs mene da doydech,toi, tu viendras avec moi,
Sœurs Kouchlev, № 2, 15
153 mene nevesta cha stanech ! »tu deviendras mon épouse ! »
Sœurs Kouchlev, № 2, 16
154 rougata cha i pouzlatich,tu lui doreras les cornes,
Boris Machalov, № 1, 32
155 krakata cha i pousrebrich —tu lui argenteras les pattes —
Boris Machalov, № 1, 33
156 Tche kakvo chte mi porătchach,Voyons, que me commanderas-tu,
Boris Machalov, № 2, 6
157 povali, cha ma oumori. »elle m’a cloué au lit, elle me fera mourir. »
Boris Machalov, № 7, 20
158 na kogo cha ni ostavich,à qui nous laisseras-tu,
Boris Machalov, № 7, 26
…167 pa ya tebe le za sestra chte imam… »et moi, je t’aurai pour sœur… »
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 64, 17
168 tche li mojech, Marko, da podignech,pour voir si tu pourras, Marko, soulever,
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 64, 28
169 Stoyan vika : « Tche te kradnem,Stoyan dit : « Je t’enlèverai,
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 87, 5
170 tche te kradnem, mome Tsveto,je t’enlèverai, jeune fille Tsveta,
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 87, 6
171 tche te nossim na planina,je t’emporterai dans la montagne,
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 87, 8
172 Vera nemach, ke pobegnich. »Tu es sans foi, tu t’enfuiras. »
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 1, 57
173 « Koga ke mi dete platchit,« Lorsque mon enfant pleurera,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 1, 74
174 ke zarossam sitna rossa,je répandrai une fine rosée,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 1, 77
175 ke nadoyam măchko dete.j’allaiterai l’enfant mâle.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 1, 78
…177 ke pove’am ti’ok vetar,je lèverai un vent doux,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 1, 82
…264 Ke ispănaa kleti Tourtsi,Les maudits Turcs arriveront en nombre,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 67, 37
265 mene mlado ke pogoubaa,moi, tout jeune, ils me feront périr,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 67, 38
266 tebe mlada ke zalyoubaa.toi, toute jeune, ils te feront l’amour.
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 67, 39
267kya mi reka selene,qu’est-ce que diront les villageois,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 372, 33
268 ta ke v oro da ripne,il bondira dans la ronde,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 422, 14
…270 — Komou tche go dadech, dost,— À qui le donneras-tu, mon ami,
Magdalena Morarova, № 2, 15
271 komou tche go dadech ?à qui le donneras-tu ?
Magdalena Morarova, № 2, 16
272 nemou tche go yodam.à elle je le donnerai.
Magdalena Morarova, № 2, 18
273 — Ya tchou tebe zema, dost,— Moi, je t’épouserai, mon ami,
Magdalena Morarova, № 2, 19
274 ya tchou tebe zema.moi, je t’épouserai.
Magdalena Morarova, № 2, 20
…277 tchi chte da kaji mama mi :ma mère me dira :
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 56
278 tchi chte da kaji mama i :sa mère me dira :
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 60
279 cha si frăkna dou slăntsitou,je m’envolerais jusqu’au soleil,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 184, 7
280 cha si frăkna da gou gledăm,je m’envolerais pour le regarder,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 184, 8
281 cha si frăkna da sa greya.je m’envolerais pour m’y chauffer.
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 184, 9
…291 ne ke mojech da ya preminech !tu ne pourras pas la traverser !
Village de Nova Byala reka, № 6, 4
292Ke se prestora na lyouta zmiya— Je me changerai en serpent venimeux
Village de Nova Byala reka, № 6, 5
293 i pak pri tebe ke doyda,et toujours je viendrai auprès de toi,
Village de Nova Byala reka, № 6, 6
294 treva ke premina,je traverserai l’herbe,
Village de Nova Byala reka, № 6, 7
295 pak pri teb ke doyda,toujours je viendrai auprès de toi,
Village de Nova Byala reka, № 6, 8
…314 zet ko ke kinissam,quand je partirai gendre,
Paskalevski, Chansons populaires de la Macédoine égéenne, № 20, 2
315 yaska te sada, koy ke te kopa,même si je vous plante, qui bêchera votre terre,
Paskalevski, Chansons populaires de la Macédoine égéenne, № 78, 4
316 koy ke ti beri beloto grozye ?qui cueillera votre raisin blanc ?
Paskalevski, Chansons populaires de la Macédoine égéenne, № 78, 5
317 koy ke e younak nad younak ! »qui sera le brave des braves ! »
Paskalevski, Chansons populaires de la Macédoine égéenne, № 100, 9
318 Yas ke izlezaMoi, je deviendrai
Paskalevski, Chansons populaires de la Macédoine égéenne, № 126, 1
…321 chte ti dadem ot vinoto,nous te donnerons de notre vin,
Guyourga Pindjourova, № 8, 8
322 chte ni dadech ot platnoto. »tu nous donneras de ta toile. »
Guyourga Pindjourova, № 8, 9
323 Da e ’arno, on tche kaje ;Si c’était quelque chose de bon, il le dirait ;
Guyourga Pindjourova, № 11, 5
324 Outre ke doydet svatovi,Demain viendront les paranymphes
Lyoubka Rondova, № 1, 14
325 « Vetcher ke ti doyda, mome,« Le soir je viendrai à toi, jeune fille,
Lyoubka Rondova, № 2, 1
326 daro’i ke darouvamje donnerai en cadeau
Lyoubka Rondova, № 2, 20
327 Koy ke se younak izbere,Quel preux sera élu
Lyoubka Rondova, № 3, 4
328 koga ke doma poydete,quand vous rentrerez à la maison,
Lyoubka Rondova, № 3, 15
…343 zad oblak ye che sa skriya,je me dissimulerai derrière un nuage,
Yanka Roupkina, № 2, 8
344 « Koy chte se naem naeme« Qui prendra l’engagement
Yanka Roupkina, № 4, 3
345 « De chta mama da va vidi ?« Où vous reverra votre maman ?
Verka Siderova, № 4, 4
346Chtech na, mamo, da na vidich— Tu nous reverras, maman,
Verka Siderova, № 4, 5
347 tche kakăv chte săn da dodiet quel sommeil peut bien venir
Verka Siderova, № 9, 3
348 ama ottouka cha mina,mais c’est par ici que je passerai,
Slaveykov, Livre des chants, № 3, 3
349 Prolet tche da doyde, goro,Le printemps arrivera, ô forêt,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1061, 9
350 lissye tche pokarach,tes feuilles repousseront,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1061, 10
351 ako me nadjenech, mene chte da zemech,si tu me surpasses à la moisson, tu m’épouseras,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1063, 6
352 ako te nadjenem, tebe chte da zemem. »si je te surpasse à la moisson, je t’épouserai. »
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1063, 7
353 i za men, mamo, chte pitach :et que tu t’enquières de moi :
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1474, 37
…361 gora gori, i tep chte izgori.la forêt brûle, elle te consumera aussi.
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 262, 8
362 chte izleze moma da gassi,la fille sortira pour éteindre le feu,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 345, 12
363 edin chte dvori zagradi,l’un réparera la clôture de la cour,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 345, 20
364 edin chte răka napravi,un autre replacera mon bras,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 345, 21
365 edin chte grivnya zavari. »un autre ressoudera mon bracelet. »
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 345, 22
…368 chte si postăpichtu piétineras
Stoïn, Chants populaires de la partie centrale de la Bulgarie du Nord, № 2479, 20
369 — Chto mou e zavivka ?— Quelle est sa couverture ?
Stoïn, Chansons populaires des confins de l’Ouest, № 212, 16
370 glavite chte im otreje.il leur tranchera la tête.
Mita Stoytcheva, № 4, 16
371 « Mostăt chte mojim privărchi« Nous pourrons achever le pont
Mita Stoytcheva, № 4, 23
372-373 daleko na sbor cha idi, mări, cha idi,loin à la foire il se rendra, oh là, il se rendra,
Mita Stoytcheva, № 5, 11
374 touy chte vi y, mama, kăpane,ce fut, ô fistons, votre dernière baignade,
Mita Stoytcheva, № 6, 68
375 negova glava cha vzemic’est sa tête que Bogdan prendra
Mita Stoytcheva, № 7, 18
376 — Na lăja mi bi chte, sino moy,— Cela s’avérera un mensonge, mon fils,
Gueorgui Tchilinguirov, № 10, 13
377 na lăja mi bi chte.cela s’avérera un mensonge.
Gueorgui Tchilinguirov, № 10, 14
378 a păk ya chta v zemya da vlyaza. »mais moi, je vais en terre. »
Tchilinguirov, Chansons des Rhodopes à la peine et au plaisir, № 1, 21
379 mnojko chtat mayki da platchat,vos mères pleureront bien fort,
Tchilinguirov, Chansons des Rhodopes à la peine et au plaisir, № 4, 13
380 dete chte v korem da zaplatche. »votre enfant dans leur ventre se mettra à pleurer. »
Tchilinguirov, Chansons des Rhodopes à la peine et au plaisir, № 4, 15
381 mene chtich kafyo da varich,c’est pour moi que tu feras le café,
Tchilinguirov, Chansons des Rhodopes à la peine et au plaisir, № 11, 11
382 mene chtich divan da sedich. »c’est auprès de moi que tu feras l’empressée. »
Tchilinguirov, Chansons des Rhodopes à la peine et au plaisir, № 11, 12
383 chte go belat na byalata skala.pour qu’elles la blanchissent sur le rocher blanc.
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 1, 7
384 de ni pitach, pravo chte ti kajem :ce que tu nous demandes, nous te le dirons franchement :
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 1, 14
385 i chte, Mando, tebe da si zeme. »et c’est toi, Manda, qu’il va prendre. »
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 2, 23
386 Manda chte sa mărtva prestori.Manda va contrefaire la morte.
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 2, 27
387 toy chte Marko ot dvor da sa vărne. »Marko va s’en retourner de notre cour. »
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 2, 31
…423 golyam obzalog chte vzeme,elle prendra un grand enjeu,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 19, 8
424 toy chte si zeme Todorail prendra Todora
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 19, 12
425 chte zemi svekrou bivoli,elle recevra de son beau-père des buffles,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 20, 9
426 golyam chta bakchich da zemich,tu toucheras une grande récompense,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 20, 57
427 mayka ti niva chte jăne. »ta mère moissonnera le champ. »
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 21, 33
428 Koy ke go nego povie ?Qui est-ce qui le couvrira ?
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 2, 33
429 Koy ke go nego zalyoulya ?Qui est-ce qui le bercera ?
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 2, 34
430 Koy ke go nego nabizae ? »Qui est-ce qui l’allaitera ? »
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 2, 35
431 ke podouna silen veter,je lèverai un vent fort,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 2, 39
432 yaz ke otamo pomina,je passerai par là,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 2, 40
…492 dali tche me zeme.si elle m’épousera.
“Les petits vieux de Bansko”, № 3, 15
493-494Tche ya kradem, tche ya grabim, Yovane,— Nous la ravirons, nous l’enlèverons, Yovan,
“Les petits vieux de Bansko”, № 4, 10
495 tya tche bide tvoya nevesta,elle sera ton épouse à toi,
“Les petits vieux de Bansko”, № 4, 11
496 ya tchou da go plata,moi, je la paierai,
“Les petits vieux de Bansko”, № 10, 12
497 tebe tchou da gledamet je te regarderai
“Les petits vieux de Bansko”, № 10, 13
498 Obyada chte da obyadamJe prendrai mes déjeuners
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 251, 4
499 tejko joulyazo jda tvaryatils chargeront du fer lourd
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 272, 4
500 Sega chta, Dimo, poprossyaMaintenant, ô Dimo, je te prierai un peu
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 273, 20
501 kăk chte go Dimo naoutchi.comment Dimo le conseillerait.
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 273, 55
502 ay sega chte ti otplatăj’acquitterai sur-le-champ
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 273, 86
IV ~ se : se vouloir
503 chtehmi sa, lyoubi, zehmi sa,nous nous sommes voulus et mariés, bien-aimé,
Stoïn, Chants populaires de la partie centrale de la Bulgarie du Nord, № 1355, 11
V impf. ~ da : j’allais ; j’aurais
504 lyoubih go, chtyah da go vzema,je l’aimais, j’allais l’épouser,
Chœur de femmes, № 19, 3
505 tche chtyala si Dimo pomenouva.car elle allait commémorer son Dimo.
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 25

Traduction inédite

Mise à jour le 18 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org