Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Ll } lăja v. impf.

lochăv adj.

loud adj.

loudeya v. impf.

loudo adv.

loudouvam v. impf.

louza s. f.

louk s. m.

loulitsa s. f.

lout adj.

lăja s. f.

lăja v. impf.

lăjitsa s. f.

lăk s. m.

lăka s. f.

lăsna v. pf.

lyo interj.

lyosno adv.

lyou adv.

lyou conj.

lyouba s. f.

lyoube s. n.

lăja v. impf. [10 occurences], loja v. impf. [7 occurences]
I mentir, dire un mensonge ; tromper, abuser, duper, berner, leurrer ; séduire ; courtiser, faire la cour à
1 kakvo pri tsaro da lăjat.quel mensonge ils diront devant le roi.
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 31
2 koya da lăje, koya da vzeme ;laquelle fille séduire, laquelle fille prendre ;
Roza Bantcheva, № 7, 6
3 devet, desset momi lăja,neuf, dix jeunes filles j’ai séduites,
Roza Bantcheva, № 14, 9
4 lăji, ti Rado, drouguigo,mens, Rada, à quelque autre,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 8, 23
5 ala si zmeyno ne lăji,mais ne mens pas à un dragon,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 8, 24
6 zmey libi, mamo, zmey lăji ;un dragon m’aime, un dragon me séduit ;
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 9, 5
7 pravitchko, da me ne lăjech :franchement, ne me mens pas :
Konstantinov, Jeravna, № 3, 16
8 da kaja, da te ne lăja.je te le dirai, je ne te mentirai pas.
Konstantinov, Jeravna, № 3, 29
9 da lăjite insanot. »pour tromper les gens. »
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 31, 128
10 libi ya, yochti lăga yail l’aima, et lui fit la cour
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 5
11 « Ne loji mi, mome, sina !« Ô fille, ne séduis pas mon fils !
Slaveykov, Livre des chants, № 33, 7
12 — Koy ti lojet, mayko, sina ?— Ô mère, qui est-ce qui séduit ton fils ?
Slaveykov, Livre des chants, № 33, 8
13 mi go lojet belo litse,ce qui le séduit c’est mon visage blanc,
Slaveykov, Livre des chants, № 33, 10
14 mi go lojet moyva oubos,ce qui le séduit c’est ma beauté,
Slaveykov, Livre des chants, № 33, 11
15 mi go lojat tsărni otchi,ce qui le séduit ce sont mes yeux noirs,
Slaveykov, Livre des chants, № 33, 12
II impers. ~ se : on ment
…17 stara sa mayka ne loje,on ne ment pas à sa vieille mère,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 386, 8

Traduction inédite

Mise à jour le 20 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org