Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Мм } мале s. f. voc.

майстор s. m.

майчин adj.

майчинка s. f.

майчица s. f.

мака s. f.

макам v. impf.

Македонка s. f.

макя s. f.

мал adj.

мал s. m.

мале s. f. voc.

мален adj.

маленки adj.

малечков adj.

малечок adj.

малечък adj.

мали s. f. voc.

малинхера s. f.

малко adv.

малку adv.

малок adj.

мале s. f. voc. [92 occurences], мали s. f. voc. [21 occurences]
ô mère, ô maman
1 « Проклета да си, мале ле,« Maudite sois tu, ô mère,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 2, 71
2 Сношчи пойдех, мале, на чешмитеHier soir je suis allé, mère, aux fontaines
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 121, 1
3 да напоям, мале, бърза коня.pour abreuver, mère, mon cheval rapide.
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 121, 2
4 Тамо найдех, мале, малка мома :Là j’ai rencontré, mère, une jeune fille :
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 121, 3
5 вода лие, мале, лице мие.elle puise de l’eau, mère, elle lave son visage.
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 121, 4
6 Ез и речех, мале, « Добър вечер » ;Moi je lui ai dit, mère, « Bonsoir » ;
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 121, 5
19 « Думат ми, мале, хората,« Les gens me disent, maman,
Daskalova, Chants thraces, № 51, 1
20 Ньстина ли й, мале, ньистина ли й,Est-ce vrai, maman, est-ce vrai
Daskalova, Chants thraces, № 51, 7
21 или ме, мале, каксканят,ou est-ce qu’ils me mentent, maman,
Daskalova, Chants thraces, № 51, 10
22 « Леле, мале, мила мамо !« Hélas, maman, chère maman !
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 93
24 а я се, мале, не опих.mais moi, maman, je ne me suis pas enivré.
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 4, 33
25 « Греовен съм, мале, та ногу.« Je suis pécheur, mère, et grand pécheur.
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 5, 21
26 Никой се, мале, юнак не найде ;Personne, mère, ne s’est trouvé assez brave ;
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 5, 36
27 язе се, мале, юнак найдох,moi, mère, je me suis trouvé assez brave,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 5, 37
32 « Ой та мале, ой та стара мале !« Ô toi, ma mère, ô toi, ma vieille mère !
Boris Machalov, № 17, 14
34 Що ни са ме, мале, породилоPourquoi, ma mère, ne m’as-tu pas engendré
Boris Machalov, № 17, 15
35 моя стара мале !ma vieille mère !
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 8, 27
36 На лози ходих, мали ма,Je suis allé au vignoble, maman,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 107, 1
37 дърви нъсякух, мали ма,j’y ai coupé du bois, maman,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 107, 2
38 коли нъправих, мали ма,j’en ai fait des pieux, maman,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 107, 3
39 гръдина нъправих, мали ма,j’en ai clôturé un jardin, maman,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 107, 4
40 дърво нъсъдих, мали ма,j’y ai planté un arbre, maman,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 107, 5
57 « Я излезни, мила мале,« Sors donc, chère maman,
Slaveykov, Livre des chants, № 27, 10
58 « Мале ле, проклета да си,« Ô ma mère, sois maudite,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1429, 7
59 « Къде да ида, мале ма,« Où irai-je, ma mère,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1474, 10
61 та ходих, мале, та скитах,et j’ai marché, maman, et j’ai erré,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1474, 82
62 — Забавихме се, мале ле,— Je me suis attardée, ô maman,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 386, 3
63 та си ми срошнах, мале ле,et j’ai rencontré, ô mère,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 488, 4
64 двеста му дадох, мале ле,je lui ai donné deux cents pièces, ô mère,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 488, 7
65 триста му дадох, мале ле,je lui ai donné trois cents pièces, ô mère,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 488, 9
66 Мале, мила мале,Ma mère, ma chère mère,
Stoïn, Chansons populaires des confins de l’Ouest, № 231, 9
70Мале ле, старо майчице,— Ô mère, vieille maman,
Gueorgui Tchilinguirov, № 4, 10
71Мале ле, старо мале ле,— Ô mère, ô vieille mère,
Tchilinguirov, Chansons des Rhodopes à la peine et au plaisir, № 1, 10
73 та там се, мале, позапрях,et là-bas, ô mère, je me suis arrêté un peu,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 26, 15
74 Хай да я, мале, вземимеAllons, ô mère, prennons-la
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 26, 17
75 за бая, мале, Месечка ! »pour épouse, ô mère, de mon frère Lune ! »
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 26, 18
76 « Бре, мале, мале, стара пехеро !« Or çà, mère, mère, vieille belle-mère !
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 1, 21
82Мале ле, стара пехеро !— Ô mère, ô vieille belle-mère !
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 10, 22
83 Я гледай, мале, юнаци,Regarde donc, ma mère, ces preux,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 10, 23
84 имане, мале, иманеles avoirs, ma mère, les avoirs
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 10, 31
86 за син ти, мале, за син ти,pour ton fils, ma mère, pour ton fils
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 10, 37
110 нийде никого, мале мо,personne nulle part, maman,
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 274, 26
111 Караджата, мари мале,Le Karadja, ô maman,
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 274, 35
112 Караджовица, мор мале,L’épouse du Karadja, ô maman,
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 274, 38
113 до това време, мале мо. »jusqu’à cette heure, ô maman. »
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 274, 47

Traduction inédite

Mise à jour le 11 juillet 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org