Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Mm } mayka s. f.

magla s. f.

maguyossam v. pf.

maguyosnitsa s. f.

madja s. m.

madjar adj.

Madjarin s. m.

maja v. impf.

maza s. f.

maza s. f.

mazdrak s. m.

mayka s. f.

maykin adj.

maykya s. f.

mayna s. f.

maystor s. m.

maytchin adj.

maytchinka s. f.

maytchitsa s. f.

maka s. f.

makam v. impf.

Makedonka s. f.

mayka s. f. [240 occurences], makya s. f. [45 occurences], mayna s. f. [31 occurences], maykya s. f. [4 occurences], matcha s. f. [1 occurence]
I mère
1 Kakvo go makya rodila,Quand sa mère le mit au monde,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 8
2 i go e makya lyoulyala,et sa mère le berça,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 19
…4 kakvo go e makya lyoulyala,quand sa mère le berça,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 44
5 plakala makya, jalilasa mère pleura, se chagrina
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 95
6 na makya da gui predadech,remets-les à sa mère,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 103
…26 Aga sa, maytcho, yojenih,Quand je me suis mariée, maman,
Valya Balkanska, № 2, 6
27 mayka li si zagoubiloas-tu perdu ta mère
Valya Balkanska, № 9, 3
28 am’ săm mayka zagoubilomais j’ai perdu ma mère
Valya Balkanska, № 9, 7
29 Tam izleze, mamo, mominata matcha,Là-bas est sortie, maman, la mère de la jeune fille,
Ville de Bansko, № 17, 8
30 tvoyata mayka, mori,or çà, ta mère
Sœurs Bisserov, № 29, 12
31 da ne ve tchoue mayka mi starata,que ma vieille mère ne vous entende pas,
Sœurs Bisserov, № 32, 8
32 da ne ve tchoue mayka mi,que ma mère ne vous entende pas,
Sœurs Bisserov, № 32, 9
33 yaz ke ti dokaram moyta stara mayka,je t’apporterai ma vieille mère,
Sœurs Bisserov, № 35, 13
34 moyta stara mayka byala i tchervena. »ma vieille mère blanche et rouge. »
Sœurs Bisserov, № 35, 14
35 lepa Yano, mori, dali mayka nemach ?belle Yana, oh là, n’as-tu plus de mère ?
Olga Borissova, № 1, 2
36 i bachta si imam, i mayka si imam,j’ai bien un père, j’ai bien une mère,
Olga Borissova, № 1, 4
37 Radkinata stara mayka,La vieille maman de Radka,
Slavi Boytchev, № 1, 10
38 Mayka go vikat : « Ela pri mene,La mère l’appelle : « Viens auprès de moi,
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 179, 8
39 Hoyde pri mayka, kako pri zmiya !Elle alla comme auprès d’un serpent !
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 179, 10
40 Dal ti e za mayka milo,Est-ce que tu as du chagrin pour ta mère,
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 256, 5
41 Otkoga se e, mila moya mayno lyo,Depuis que, ma chère mère,
Chœur mixte, № 2, 1
42 zora zazorila, mila moya mayno lyo,l’aube s’est levée, ma chère mère,
Chœur mixte, № 2, 2
43 ottogaz e, mila moya mayno lyo,depuis lors, ma chère mère,
Chœur mixte, № 2, 4
44 voyska provărvyala, mila moya mayno lyo,l’armée s’est mise en marche, ma chère mère,
Chœur mixte, № 2, 5
45 Kon do konya, mila moya mayno lyo,Cheval à côté du cheval, ma chère mère,
Chœur mixte, № 2, 7
…52 tebe ot mayka da iskam,pour demander ta main à ta mère,
Daskalova, Chants thraces, № 38, 10
53 ot mayka, Mande, ot teyko. »à ta mère, Manda, à ton père. »
Daskalova, Chants thraces, № 38, 11
54 Radina mayka hodecheLa mère de Rada marchait
Daskalova, Chants thraces, № 68, 5
55 Stani mi, maytcho, yotkatchiLève-toi, mère, décroche
Vesselin Djigov, № 2, 1
56 kato ye ednitchka ou mayka,alors qu’elle est l’unique enfant de sa mère,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 1, 15
57 Stoyan mayka si ne sloucha,Stoyan n’écouta pas sa mère,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 2, 10
58 tche imam mayka machtihacar j’ai pour mère une marâtre,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 4, 31
59 i mayka mi me oubiva. »et ma mère me tuerait. »
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 4, 32
60 tche săm az edna ou maykacar je suis unique enfant de ma mère,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 4, 45
…77 A tchi mayka y vikăche :Et sa mère criait :
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 71, 23
78 mene mayka za graguyanin ne dava.ma mère ne me donne pas à un citadin.
Kostadin Gougov, № 3, 2
79 mene mayka na selanin me dade.ma mère me donna à un paysan.
Kostadin Gougov, № 3, 4
80 kako mene mayka kolneche.comment ma mère me maudit.
Kostadin Gougov, № 9, 6
81 i tya mi e mnogo mayki,à cause de laquelle bien des mères,
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 1, 70
82 mnogo mayki rasplakala,bien des mères ont pleuré,
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 1, 71
83 Koga byah moma pri mayka,Quand j’étais fille chez ma mère,
Nadka Karadjova, № 5, 5
84 Ya naoutchi me, stara le mayko,Enseigne-moi donc, ma vieille mère,
Nadka Karadjova, № 12, 5
85 — Ya slouchay, sine, stara si mayka :— Écoute donc, mon fils, ta vieille mère :
Nadka Karadjova, № 12, 9
86 pri moyata maykachez ma mère
Karavelov, Chansons populaires, № 29, 41
87 tche moyata maykacar ma mère
Karavelov, Chansons populaires, № 29, 43
88 Chtom stignala v dom pri makyaAussitôt qu’elle arriva chez elle, chez sa mère,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 91
89 i na makya si e prodoumala :elle se mit à parler à sa mère :
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 92
90 Ya si imam stara makyaMoi, j’ai une vieille mère
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 4, 21
91 Togay makya mou prodouma :Alors sa mère se mit à parler :
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 4, 38
92 Pa go pracha stara makya :Et sa vieille mère lui demanda :
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 5, 14
…108 starost e, mayko, red pored,la vieillesse, mère, est le lot de chacun,
Nedyalka Keranova, № 3, 13
109 mayka e vednăj na sveta… »une mère n’est qu’une fois au monde… »
Nedyalka Keranova, № 3, 17
110 nemam mayka, nemam tatko,je n’ai pas de mère, pas de père,
Village de Kolarovo, № 1, 7
111 moyata mayka ne vidyah ;je n’ai pas vu ma mère ;
Konstantinov, Jeravna, № 8, 13
112 do devet mayki siritsi ;neuf mères, neuf brebis laitières ;
Konstantinov, Jeravna, № 8, 22
113 koga ya nyama mayka mipuisque ma mère n’est plus là
Konstantinov, Jeravna, № 8, 27
114 mene ma mayka ne pouska,ma mère ne me laisse pas,
Sœurs Kouchlev, № 2, 8
115 Da znaech, maytcho, da znaechSi tu savais, maman, si tu savais
Sœurs Kouchlev, № 4, 1
116 Stigni go, maytcho, pitay go,Rattrape-le, maman, interroge-le,
Sœurs Kouchlev, № 4, 7
117 Ako e, maytcho, jeneno,S’il est marié, maman,
Sœurs Kouchlev, № 4, 9
118 Ako e, maytcho, levtero,S’il est célibataire, maman,
Sœurs Kouchlev, № 4, 11
119 « Imam mayka da me jali. »« J’ai une mère qui aura regret pour moi. »
Ensemble “Filip Koutev”, № 2, 7
120 mayka jali tchak do groba ! »le regret d’une mère dure jusqu’au tombeau ! »
Ensemble “Filip Koutev”, № 2, 11
121 moyata mayka Rogouchama mère, l’Encornée,
Boris Machalov, № 1, 28
122 Nigde se bolyast ne tchouva, mayno le,Nulle part la maladie ne se déclare, ô mère,
Boris Machalov, № 7, 1
123 Tchoula sa y samo na Bindir, mayno le,Elle s’est déclarée seulement à Binder, ô mère,
Boris Machalov, № 7, 4
124 Dar samo na teb provodi, mayno le,Elle t’a envoyé seulement un don, ô mère,
Boris Machalov, № 7, 52
125 tche nyama mayka, tche nyama tate.car ma mère n’est pas là, car mon père n’est pas là.
Boris Machalov, № 16, 3
…132 i pa kat mayka le sladko mou zapeva :et puis comme une mère il lui chante gentiment :
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 64, 14
133 otdalekou mayke vikat :de loin il cria à sa mère :
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 1, 32
134 « Ya izlezi, mila mayko !« Sors donc, ma chère mère !
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 1, 33
135 tebe, mayko, otmenitsa,pour toi, ma mère, une relève,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 1, 36
136 « Samovila le, mayko le !« Ô Nymphe, ma mère !
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 4, 7
137 Groumka si mayka ne potchou ;Groumka n’écouta pas sa mère ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 4, 36
…178 Yanykina mayka pitache :La mère de Yanka demandait :
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 83, 4
179 Makya i veli, govori :Sa mère lui parle, lui dit :
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 83, 13
180 Makya i ya pletyacheSa mère la tressait
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 422, 7
181 I mene mayka rodila,Moi aussi une mère m’a enfantée,
Magdalena Morarova, № 1, 12
182 nachata mayka, mali ma,notre mère, maman,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 107, 20
183 « Maynou lyo, stara maytchitse,« Ô mère, vieille maman,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 182, 13
184 Nikoltchou douma maynou si :Nikoltchou parle à sa mère :
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 57
185-186 « Maynou lyo, stara maynou lyo,« Ô mère, ô vieille mère,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 58
…191 maynou lyo, stara svikărva,ô mère, ô vieille belle-mère,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 83
…195 doucha mi mayka me rodi,ma mère me mit au monde avec ce cœur,
Peyou Nikolov, № 1, 3
…199 ednitchăk na mayka.l’unique enfant de sa mère.
Ivan Panovski, № 1, 8
200 mila mayko ! »ma chère mère ! »
Paskalevski, Chansons populaires de la Macédoine égéenne, № 16, 4
201-202 Mayko, mila mayko,Ma mère, ma chère mère,
Paskalevski, Chansons populaires de la Macédoine égéenne, № 20, 1
203 Koutchka mou mayka machtcheaSa chienne de mère, sa marâtre,
Paskalevski, Chansons populaires de la Macédoine égéenne, № 62, 14
204 Moyata maykaMa mère sera
Paskalevski, Chansons populaires de la Macédoine égéenne, № 126, 7
205 — Tebe te ostavyam pri dvete mayki— Je te laisse chez nos deux mères
Guyourga Pindjourova, № 5, 7
206 tebe te ostavyam pri tvoyta mayka,je te laisse chez la tienne mère,
Guyourga Pindjourova, № 5, 9
207 — Tejko na mene pri dvete mayki— Il me sera pénible chez nos deux mères
Guyourga Pindjourova, № 5, 11
208 daletch ot mayka katsnali.ni perchés loin de votre mère.
Guyourga Pindjourova, № 12, 4
209-210 « Mayko le, mila mayko le,« Ô mère, ô chère mère,
Lyoubka Rondova, № 1, 6
211 da stanich, mayko, pred zori,lève-toi, mère, devant l’aube,
Lyoubka Rondova, № 1, 8
212 koga tvoyta mayka, mome,quand ta mère, jeune fille,
Lyoubka Rondova, № 2, 5
213 — Moyta locha mayka, loudo,— Ma méchante mère, jeune fou,
Lyoubka Rondova, № 2, 9
214 Moyta stara mayka, loudo,Ma vieille mère, jeune fou,
Lyoubka Rondova, № 2, 13
…223 na tvoyta mayka,à ta mère,
Village de Sklave, № 1, 20
…225 da go vărchat bachti, mayki,pour que les pères, les mères le battent,
Slaveykov, Livre des chants, № 4, 8
226 mayka me nossi na tchoultar pregatch,la mère me porte sur son tablier,
Slaveykov, Livre des chants, № 10, 5
227 otdaleko maytsi vika :il crie de loin à sa mère :
Slaveykov, Livre des chants, № 27, 9
228 po loudoto stara mayka.après le fou sa vieille mère.
Slaveykov, Livre des chants, № 33, 5
229 Otgovara stara mayka :La vieille mère parle :
Slaveykov, Livre des chants, № 33, 6
…231 mayka si lyouto kălneche :maudissant cruellement sa mère :
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1429, 6
232 Tchouvala maykya, gledalaUne mère gardait, élevait
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1474, 1
233 Makya na Guyorgui doumache :La mère parlait à Gueorgui :
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1474, 4
234 Guyorgui na mayka doumache :Gueorgui parlait à sa mère :
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1474, 9
235 Mayka mou douma, govori :Sa mère lui parlait, lui disait :
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1474, 12
…249 Yostana mayka, yostanaLa mère est restée, est restée
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 167, 1
250 yama ya mayka ne dava,mais sa mère ne la donne pas,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 345, 4
251 stara sa mayka ne loje,on ne ment pas à sa vieille mère,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 386, 8
252 Ftchera mi, maytcho, zaminahHier, ô mère, je suis passé
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 488, 1
253 ya mayka, ya pomaytchina,ni une mère, ni une commère,
Stoïn, Chants populaires de la partie centrale de la Bulgarie du Nord, № 337, 22
254 Ka izleze makya Damyanova :Quand la mère de Damyan sortit :
Stoïn, Chansons populaires des confins de l’Ouest, № 406, 2
255 Trăpka bila makya Damyanova,La mère de Damyan se sentit frissonnante,
Stoïn, Chansons populaires des confins de l’Ouest, № 406, 11
256 Koynova mayka,La mère de Koyno,
Vălkana Stoyanova, № 18, 14
257 dano mayka si nameryat.dans l’espoir de retrouver leur mère.
Mita Stoytcheva, № 6, 87
258 Mayka mi leji, youmira, younatche,Ma mère est alitée et se meurt, jeune homme,
Gueorgui Tchilinguirov, № 1, 7
259Mayka ti dano ni stani, momne le,— Puisse ta mère ne pas se relever, jeune fille,
Gueorgui Tchilinguirov, № 1, 9
260 Podi mi, maytcho, poroukayVa chercher, maman, appelle
Tchilinguirov, Chansons des Rhodopes à la peine et au plaisir, № 1, 16
261 bez mayka, Dyalyo, bez bachta,sans mère, Dyalyo, sans père,
Tchilinguirov, Chansons des Rhodopes à la peine et au plaisir, № 4, 2
262 mnojko chtat mayki da platchat,vos mères pleureront bien fort,
Tchilinguirov, Chansons des Rhodopes à la peine et au plaisir, № 4, 13
263 Ga sa katchi Mandinata mayka,Alors la mère de Manda monta,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 2, 16
264 Pa skoknala Mandinata mayka,Et la mère de Manda sauta sur ses pieds,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 2, 37
265 i na mayka tihom progovarya :et se mit à parler doucement à sa mère :
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 2, 77
266 isprachta go mominata mayka :la mère de la jeune fille le raccompagna :
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 14
267 Dimovata mayka na dvor sedila mère de Dimo était assise dans la cour,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 23
…274 mayka ti niva chte jăne. »ta mère moissonnera le champ. »
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 21, 33
275 Ne si kaydissa mayka mouSa mère n’eut pas l’audace
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 25, 11
276 Mayka na Slăntcha govore :La mère du Soleil parle :
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 26, 1
277 Slăntcho maytsi si doumache :Le Soleil disait à sa mère :
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 26, 8
278-279 « Mayno le, mila mayno le,« Ô mère, ô chère mère,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 26, 9
…282 Ili ti e jal za mayka ?As-tu du chagrin pour ta mère ?
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 2, 17
283 Ne mi e jal za mayka,Je n’ai pas du chagrin pour ma mère,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 2, 25
284 Koya ti e taya mayka,Quelle est donc cette mère
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 3, 9
…286 Na toyata mayka, moyata pehera. »…Chez ta mère, chez ma belle-mère. »…
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 7, 28
287 i bez mayke, i bez bachta,et sans mère, et sans père,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 8, 3
…318 bez bachta, Natchko, bez mayka.sans père, Natchko, sans mère.
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 273, 2
II fiston, fillette
319 « Pryaday si, maytsi, vyarata,« Ma fillette, abjure ta foi,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 83, 14
320 « Syaday, Dimo mayka, da vetcheryach,« Assieds-toi, fiston Dimo, pour souper,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 49
321 Messets se, mayka, ne jeni. »Lune, ô fiston, ne se marie pas. »
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 26, 21

Traduction inédite

Mise à jour le 18 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org